Однажды в старые добрые времена. Книга вторая. Ирина Лем
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Однажды в старые добрые времена. Книга вторая - Ирина Лем страница 45

СКАЧАТЬ Да, свадьба – дело решенное, осталось лишь назначить дату. Предвкушение ее бодрило, веселило. Мойра накинула на плечи шаль и выскользнула из дома.

      Ветер обдувал ее горевшее лицо и нашептывал ласковые речи, ноги сами несли к Милтонхоллу. Вот он – огромный, черный, таинственный замок, облитый лунным светом, как молоком. Сказочная крепость, в которой заключено ее счастье. Ни одно окошко не горит. Дом спит, его хозяин тоже. Вот бы очутиться сейчас рядом с ним на кровати – ощутить его тепло, вдохнуть его запах. Чем пахнут богатые джентльмены? Уж точно не рыбой и не лошадьми.

      Волшебная ночь…

      Надеясь на чудо, Мойра толкнула входную дверь. Заперто. К Эдварду не пробраться. Где его спальня? На третьем этаже. Если невозможно очутиться там, то хоть взглянуть на окна. Они с задней стороны, придется пробираться в темноте сквозь густые кусты. Какая мелочь. На пути к мечте ее не остановит ни крепостная стена, ни вооруженная охрана.

      Изрядно поцарапавшись, она пробралась на задний двор. Там было совсем темно – луну загораживал дом, возвышавшийся сплошной, черной махиной, мрака добавлял стоявший плотной стеной лес. Ни окон не различить, ни этажей. Мойра подняла голову. Где-то там спальня ее возлюбленного. «Спит он и не знает, что будущая жена стоит под окнами и мечтает о первой брачной ночи». В темноте легко представлять и глаза закрывать не надо: вот лежит она с Эдвардом на супружеском ложе – оба голые, возбужденные, страстно целуют друг друга, а потом начинается самое главное…

      Где-то совсем близко ухнула ночная птица. Мойра вздрогнула и очнулась. Предутренний холод схватил ее за шею, заполз под платье. «Пора возвращаться, а то простужусь». Она тщательнее закуталась в шаль, выбралась обратно на тропу и поспешила в деревню.

      Ее не пугали ни странные тени, падавшие порой на дорогу, ни странные звуки, которыми полнилась ночь – она их попросту не замечала. Приятно иметь большую цель, мечтать о ней можно бесконечно. Мойра улыбалась, придумывая нежные слова, которыми они с мужем станут называть друг друга, и не заметила, как дошла до дома. Тихонько проскользнула в дверь и бросилась на постель.

      Не для того, чтобы спать – это невозможно, когда обуревают грезы. Они лучше снов, потому что их можно придумывать и в них участвовать. Мойра вспомнила утреннюю сценку и переделала ее на свой лад. Вот молодой граф выходит из дома, оглядывается и замечает ее в зарослях черемухи.

      – Иди сюда, Мойра, – говорит он ей.

      Она выходит. Он приближается, становится на одно колено, достает резную китайскую коробочку. Открывает, а там – кольцо с бриллиантом размером с… орех. Нет, с яйцо! Его окружают сапфиры. И рубины. И все другие дорогие камни, которые существуют. Они переливаются тысячами разноцветных бликов, будто звезды спустились на землю и принялись танцевать.

      Эдвард протягивает ей кольцо и говорит:

      – Дорогая Мойра. Я ждал тебя СКАЧАТЬ