Автор: Джек Лондон
Издательство: КАРО
Жанр: Зарубежная классика
Серия: Classical literature (Каро)
isbn: 978-5-9925-0880-2
isbn:
17
each with a pedigree, each with a history – (разг.) у каждой была своя родословная и своя характеристика
18
The time for kidding was approaching – (жив.) Наступало (приближалось) время окота
19
manure-spreaders – (разг.) машины, разбрасывающие удобрения
20
the good green of burr clover and Canada pea – (с.-х.) дружные всходы клевера и канадского гороха
21
a paint-shop, a wagon-shop, a plumbing shop, a carpenter-shop – (разг.) малярная, слесарная, водопроводная, столярная мастерские
22
takes his hang-overs out on his horses – (разг.) вымещает свое похмелье на лошадях
23
slipped a cog recently – (разг.) последнее время куролесит
24
Divers things he saw – (уст.) Многое он видел
25
blue-ribboner in all shows – (разг.) победительница выставок сельскохозяйственных животных
26
was safely farrowed of eleven – (разг.) благополучно разрешилась одиннадцатью поросятами
27
Stanford – (разг.) Стэнфордский университет
28
State Normal – (уст.) Педагогический институт
29
a normal female – (зд.) настоящая производительница
30
by and large – (разг.) в общем и целом
31
We just couldn’t help it. – (зд.) Чувство было сильнее нас.
32
in a double breaking-cart – (уст.) в пароконной двуколке
33
a donjon keep – (уст.) средневековая тюремная башня
34
There was – (зд Примечания 1 save for – ( 2 French windows – ( 3 with every tail a-dangle – ( 4 sharp to the minute – ( 5 yellow-jackets – ( 6 pronto – ( 7 was guilty of a wince – ( 8 free from blemish – ( 9 A Baden Powell hat – ( 10 hog cholera – ( 11 before the contagion could be communicated to our herds – ( 12 doubly to assure you – ( 13 window-divaned – ( 14 many range mustangs – ( 15 Hispano-Moresque – ( 16 It defied earthquakes. – ( 17 each with a pedigree, each with a history – (