Автор: Джек Лондон
Издательство: КАРО
Жанр: Зарубежная классика
Серия: Classical literature (Каро)
isbn: 978-5-9925-0880-2
isbn:
“Lots of time,” he assured his guest. “I’m glad you saw those yearlings. There was one reason why that young German stuck it out. He had to. You had your father’s money to fall back on, and, I imagine not only that your feet itched, but that your chief weakness lay in that you could afford to solace the itching.
“Over there are the fish ponds,” Dick said, indicating with a nod of his head to the right an invisible area beyond the lilacs. “You’ll have plenty of opportunity to catch a mess of trout, or bass, or even catfish. You see, I’m a miser. I love to make things work. There may be a justification for the eight-hour labor day, but I make the work-day of water just twenty-four hours’ long. The ponds are in series, according to the nature of the fish. But the water starts working up in the mountains. It irrigates a score of mountain meadows before it makes the plunge and is clarified to crystal clearness in the next few rugged miles; and at the plunge from the highlands it generates half the power and all the lighting used on the ranch. Then it sub-irrigates lower levels, flows in here to the fish ponds, and runs out and irrigates miles of alfalfa farther on. And, believe me, if by that time it hadn’t reached the flat of the Sacramento, I’d be pumping out the drainage for more irrigation.”
“Man, man,” Graham laughed, “you could make a poem on the wonder of water. I’ve met fire-worshipers, but you’re the first real water-worshiper I’ve ever encountered. And you’re no desert-dweller, either. You live in a land of water – pardon the bull – but, as I was saying…”
Graham never completed his thought. From the right, not far away, came the unmistakable ring of shod hoofs on concrete, followed by a mighty splash and an outburst of women’s cries and laughter. Quickly the cries turned to alarm, accompanied by the sounds of a prodigious splashing and floundering as of some huge, drowning beast. Dick bent his head and leaped his horse through the lilacs, Graham, on Altadena, followed at his heels[159]. They emerged in a blaze of sunshine, on an open space among the trees, and Graham came upon as unexpected a picture as he had ever chanced upon in his life.
Tree-surrounded, the heart of the open space was a tank, four-sided of concrete. The upper end of the tank, full width, was a broad spillway, sheened with an inch of smooth-slipping water. The sides were perpendicular. The lower end, roughly corrugated, sloped out gently to solid footing. Here, in distress that was consternation, and in fear that was panic, excitedly bobbed up and down a cowboy in bearskin chaps, vacuously repeating the exclamation, “Oh God! Oh God!” – the first division of it rising in inflection, the second division inflected fallingly with despair. On the edge of the farther side, facing him, in bathing suits, legs dangling toward the water, sat three terrified nymphs.
And in the tank, the center of the picture, a great horse, bright bay and wet and ruddy satin, vertical in the water, struck upward and outward into the free air with huge fore-hoofs steel-gleaming in the wet and sun, while on its back, slipping and clinging, was the white form of what Graham took at first to be some glorious youth. Not until the stallion, sinking, emerged again by means of the powerful beat of his legs and hoofs, did Graham realize that it was a woman who rode him – a woman as white as the white silken slip of a bathing suit that molded to her form like a marble-carven veiling of drapery. As marble was her back, save that the fine delicate muscles moved and crept under the silken suit as she strove to keep her head above water. Her slim round arms were twined in yards of half-drowned stallion-mane, while her white round knees slipped on the sleek, wet, satin pads of the great horse’s straining shoulder muscles. The white toes of her dug for a grip into the smooth sides of the animal, vainly seeking a hold on the ribs beneath.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
save for – (разг.) за исключением
2
French windows – (разг.) высокие застекленные двери
3
with every tail a-dangle – (уст.) с висячими хвостами
4
sharp to the minute – (разг.) минута в минуту; точно
5
yellow-jackets – (разг.) желтобрюхие осы
6
pronto – (исп.) быстро; поживее; сейчас же
7
was guilty of a wince – (разг.) невольно поморщился
8
free from blemish – (разг.) безупречный; без малейшего изъяна
9
A Baden Powell hat – (уст.) Широкополая фетровая шляпа
10
hog cholera – (разг.) свиная холера
11
before the contagion could be communicated to our herds – (разг.) прежде чем зараза перекинулась на наши стада
12
doubly to assure you – (уст.) чтобы полностью увериться; чтобы не оставалось СКАЧАТЬ
159
followed at his heels – (