Прощай, оружие!. Эрнест Хемингуэй
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Прощай, оружие! - Эрнест Хемингуэй страница 21

СКАЧАТЬ пошевелиться.

      – Это не важно, – отмахнулся Ринальди и снял перчатки. – Я думаю, мы можем рассчитывать на серебро. Разве ты не отказался от медицинской помощи, пока не обслужат других?

      – Я не настаивал.

      – Не важно. А твои ранения? А то, как ты рвался на передний край? К тому же операция была успешной.

      – Так реку все-таки удалось форсировать?

      – Еще как удалось. Почти тысяча пленных. Это было в сводке. Ты что, не видел?

      – Нет.

      – Я тебе принесу. Это был настоящий coup de main[18].

      – А как вообще?

      – Отлично. Все наши на высоте. Мы тобой гордимся. Расскажи мне в точности, как все было. Я уверен, что ты получишь серебро. Давай, рассказывай. Все-все. – На секунду он задумался. – Может, ты еще и английскую медаль получишь. Я найду этого англичанина и попрошу, чтобы он тебя порекомендовал. Наверняка что-то сделает. Сильно мучаешься? Тебе надо выпить. Вестовой, принесите штопор. Ты бы видел, как я убрал три метра тонкой кишки – высший класс! Это для «Ланцета». Ты переведешь, и я им пошлю. Я расту с каждым днем. Малыш, как ты себя чувствуешь? Где этот чертов штопор? Ты такой смельчак и так мужественно держишься, что я забываю о твоих страданиях. – Он хлопнул перчатками о край кровати.

      – Вот штопор, синьор лейтенант, – сказал вестовой.

      – Откройте бутылку. Принесите стакан. Пей, малыш. Как твоя головушка? Я видел медицинское заключение. Нет у тебя никакой трещины. Этот майор с первого поста годится в мясники. У меня ты бы не почувствовал боли. У меня никто не чувствует боли. Я учусь, как надо делать. Каждый день учусь делать ровнее и лучше. Ты уж меня прости за мою болтовню, малыш. Тяжело видеть твои ранения. Ты пей. Хороший коньяк. Пятнадцать лир. Должен быть приличный. Пять звезд. Прямо от тебя я пойду к этому англичанину, и он тебе добудет английскую медаль.

      – Их так просто не дают.

      – Скромняга ты наш. Я к нему пошлю офицера связи. Он знает подход к англичанам.

      – Ты видел мисс Баркли?

      – Я приведу ее сюда. Прямо сейчас приведу.

      – Не надо, – сказал я. – Расскажи мне о Гориции. Как там девочки?

      – Какие девочки? Уже две недели ни одной новенькой. Я туда больше не хожу. Сплошное безобразие. Это не девочки, а старые боевые товарищи.

      – Совсем не ходишь?

      – Только узнать новости. Захожу на минутку. Все про тебя спрашивают. Это безобразие, они торчат так долго, что становятся твоими друзьями.

      – Возможно, девочки больше не хотят ехать на фронт.

      – Еще как хотят. У них полно желающих. Просто такое начальство. Их придерживают для тыловых крыс.

      – Бедный Ринальди, – сказал я. – Один на войне, без новых девочек.

      Ринальди налил себе еще коньяку.

      – Малыш, выпей. Хуже не будет.

      Я выпил и почувствовал, как тепло пошло вниз. Ринальди налил еще стакан. Он притих. Поднял стакан:

СКАЧАТЬ



<p>18</p>

Удар, выпад; здесь: атака, застигшая неприятеля врасплох (фр.).