Одиссея. Новый стихотворный перевод Аркадия Казанского. Гомер
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Одиссея. Новый стихотворный перевод Аркадия Казанского - Гомер страница 7

СКАЧАТЬ Гарпии взяли бесславно его, и, печальный,

      Позабытый, безвестный, ушёл, сыну в долю подав

      Лишь печаль и рыданья. Но я не о нём лишь, усталый,

      Плачу; горе другое жестокое боги послав, —

      С каменистой Итаки, Закинфа, покрытого лесом, – {245}

      Островов Зам, Дулихий, своих женихов нам прислав,

      Власти первых людей, – все упорно желают, как бесы,

      Принудить маму к браку, и грабят имущество все.

      Та и в брак ненавистный не хочет вступить, и не смеет

      Притязаньям конец положить. Ведь разграбят совсем {250}

      Дом пирами, и скоро меня самого уничтожат».

      Негодуя, Паллада Афина сказала затем:

      «Горе! Вижу теперь, как тебе Одиссей непреложно

      Нужен, руки свои наложить на бесстыдных гостей.

      Вдруг теперь, воротившись, он встанет пред дверью, надёжный, {255}

      С парой копий в руке, со щитом своим, шлем до бровей, —

      Я впервые увидел героя в то время; сперва он

      Веселился у нас на пиру в доме, с чашей своей,

      Из Эфиры от Ила Мермерида к нам приплывая, —

      Ведь туда Одиссей на своём корабле приходил; {260}

      Яд, смертельный всем людям, искал он, намазать желая

      Свои стрелы стальные. Однако же Ил не спешил

      Яду дать, устыдился он мести богов сам, сердешный.

      Мой отец дал ему яд, безмерно его он любил.

      Женихам, когда б в виде таком Одиссей предстал, грешный, {265}

      Жизнью коротки стали б они, и свой брак не нашли!

      Но, сокрыто то в лоне богов всемогущих, конечно, —

      Отомстит за себя ли, иль нет, возвратясь до земли,

      В дом родной? А теперь я тебе предложил бы подумать,

      Поступить как, чтоб всех женихов из палат удалить. {270}

      Ты послушай меня, что скажу, отнесись с мыслью умной, —

      Завтра граждан ахейских созвав на собранье, о том

      Расскажи им всё, боги тебе пусть свидетели будут.

      И потребуй, чтоб все женихи по домам шли потом;

      Мать твоя, если дух её снова замужества хочет, {275}

      К своему пусть вернётся отцу, и в родительский дом;

      Снаряжает пусть свадьбу он, давши приданого, впрочем,

      Полагается дочери милой его получить.

      Мой разумный совет ты, быть может, исполнить захочешь, —

      И корабль, с двадцатью снарядивши гребцами, отплыть, {280}

      Об отце поразведать исчезнувшем; верно, из старых

      Кто-то сможет о нём рассказать, иль Молва сообщить

      Дия, – больше всего она людям приносит подарков.

      В Пилос прежде пойди, где божественный Нестор живёт,

      После к русому ты Менелаю отправишься в Спарту; {285}

      В сталь закован, последним ахейцем закончил поход.

СКАЧАТЬ