Одиссея. Новый стихотворный перевод Аркадия Казанского. Гомер
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Одиссея. Новый стихотворный перевод Аркадия Казанского - Гомер страница 6

СКАЧАТЬ с откровенностью полной, —

      Имя, – Мент; мой отец, – Анхиал многоумный, как раз {180}

      Им всегда я хвалился; а сам я владыка тафосцев,

      Вёсла любящих, здесь со своими пришёл в корабле;

      К чужеземцам за сталью плыву я по винному морю,

      В город дальний Темесу, а еду с железом. Во мгле

      Свой корабль учредил, Неритона лесного где кручи, {185}

      В Ретре пристани, дальше от города, возле полей.

      Заявляю я с гордостью, – мы, слава богу, с могучим

      Гости давние. Как посетишь ты Лаэрта, герой,

      Можешь это спросить старика. Он не ходит, измучен,

      Больше в город, но, беды терпя, обитает порой {190}

      В поле с древней служанкой, которая кормит и поит

      Патриарха; в холмах виноградника день, бродя свой,

      Истомив свои старые члены, он в доме покоит.

      Говорили, что твой уже дома отец. К вам теперь,

      Видно, всё же, ему возвратиться мешают и боги. {195}

      Не погиб на земле Одиссей, богу равный, поверь.

      Где-то в море широком, на острове, скрытом волною,

      Задержался живой, дикарей пленник, словно как зверь

      Он томится; не может уйти, как ни рвётся душою.

      Предсказать я берусь, – и такое об этом таят {200}

      Мненье даже бессмертные, – всё совершится, не скрою,

      Хоть совсем не пророк, не умею по птицам гадать.

      Но недолго он будет с отчизною милой в разлуке,

      Если будут его хоть железные цепи держать;

      Хитрый, опытный он, и придумает что-то от скуки. {205}

      Ты теперь мне скажи, ничего от меня не сокрыв, —

      Вижу ль подлинно здесь, пред собой, Одиссея я руки?

      Страшно с ним головой и глазами ты сходен, – смотри.

      Мы в минувшее время встречались для славного дела;

      Он отправился в Трою походом, куда до Зари {210}

      Из аргивян и рать на судах крутобоких летела.

      Там ни я с Одиссеем, ни он не встречался со мной».

      Рассудительный так Телемах отвечал: «В самом деле,

      Я скажу откровенно, о, гость, на вопрос этот твой, —

      Мать сказала, – я сын же отца, но я сам и не знаю; {215}

      Может кто-нибудь точно узнать, – кто отец твой родной?

      Был блажен я, когда бы родителем стал мне желанным

      Муж, до старости мирно доживший в чертогах своих.

      Меж рождённых людей на земле я же самый несчастный, —

      Мне отец он, раз это желаешь узнать с уст моих». {220}

      Сероглазка, богиня Афина сказала негромко:

      «Знать, угодно богам, чтобы славен всегда был средь них

      Род, когда вот такого, как ты, родила Пенелопа.

      Мне теперь расскажи, ничего от меня не сокрыв, —

      Чей обед здесь? Какое собранье? Зачем же так СКАЧАТЬ