Одиссея. Новый стихотворный перевод Аркадия Казанского. Гомер
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Одиссея. Новый стихотворный перевод Аркадия Казанского - Гомер страница 12

СКАЧАТЬ обидное слово в ответ Телемаху промолвить.

      Лишь один Антиной восклицая, ему возражал:

      «Телемах, ты надутый болван, непотребным же словом {85}

      Нас порочишь? Желаешь позорным пятном замарать?

      Невиновны ахейские здесь женихи, безусловно, —

      Мать виновна твоя, прековарная сердцем, видать!

      Третий год истекает, уж скоро наступит четвёртый,

      Как в ахейской груди она дух заморочила; глядь, – {90}

      Всем надежду даёт, обещается каждому порознь,

      Весть ему посылает, в уме же желает своё.

      Без того, против нас и другую придумала хворость, —

      Ткань затеяла ткать, поместив на станок у неё, —

      Страх большую и тонкую; нам объявила при этом: {95}

      «Женихи, видно равный богам Одиссей не придёт,

      Не толкайте на свадьбу меня, подождите с ответом.

      Саван буду я ткать, – пропадет моя иначе ткань!

      Тестю, старцу Лаэрту, на случай, коль жребий тем летом

      Доставляющей Смерти ему выпадает слегка, – {100}

      Чтоб в округе меня не корили ахейские жёны,

      Что схоронен без савана муж, приобретший нам дань,» —

      Говорила и дух нам студила, в груди напряжённый.

      Что ж случилось? В течение дня она ткань всё ткала,

      Ночью ж, факелы возле поставив, распустит безбожно. {105}

      Шёл три года обман, и ахейцы не знали дела.

      Но четвертый приблизился год, и часы наступали, —

      Баба нам сообщила, которая всё знать могла.

      За распущенной тканью прекрасной её мы застали.

      И неволей тогда ей работу пришлось завершить. {110}

      Слушай! Вот что тебе все сейчас женихи отвечали,

      Чтоб душою ты знал, остальные ахейцы, решись, —

      Отошли мать, вели, чтобы шла за того, за кого ей

      Выйти скажет отец, и самой ей приятнее жить.

      Коль ахейских сынов и потом раздражать она хочет, {115}

      Даром гордая тем, что дочь бога, Афина дала

      В изобилии ей, – и искусство в прекрасных работах,

      Разум светлый, смекалку и хитрость чтоб поберегла.

      Мы и древних не стали б ахеянок пышных держаться,

      Будь то Тиро, Алкмена, Микена в венце у стола. {120}

      Ни одна не смогла б между них с Пенелопой равняться, —

      Вот хитра! Но, однако, и хитрость её не спасёт.

      Будем мы поедать и запасы, и скот, напиваться,

      Если станет упорствовать в мыслях, которые вот,

      Боги вложат. Себе она этим великую славу {125}

      Может взять, но тебе лишь потери большие на счёт.

      Не вернемся к делам, и к невестам другим не отправишь;

      Пока по сердцу мужа она средь ахейцев возьмёт».

      Возражая ему, Телемах СКАЧАТЬ