Тысяча осеней Якоба де Зута. Дэвид Митчелл
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Тысяча осеней Якоба де Зута - Дэвид Митчелл страница 34

СКАЧАТЬ кивает, садится и начинает читать.

      Куртизанка ван Клефа говорит высоким пронзительным голосом – видимо, считается, что это женственно. У барышни Аибагавы голос ниже, негромкий и успокаивающий. Якоб, пользуясь благовидным предлогом, рассматривает ее обожженное лицо и губы, старательно выговаривающие слова.

      – «Вскоре после этого про-ис-шест-вия»… Простите, что это есть?

      – Происшествие – это… случай, событие.

      – Спасибо. «…Я изучил все, что Рюйш пишет о женском организме… Он высказывается против преждевременного извлечения плаценты. Его ученое мнение подтверждает мои выводы… и потому я избрал путь ближе к природе. Разрезав funis…[8] и передав ребенка в руки помощников… я ввожу палец во влагалище…»

      Якоб впервые в жизни слышит, чтобы это слово произносили вслух.

      Барышня Аибагава, уловив его изумление, вскидывает голову:

      – Я ошибаться?

      «Доктор Лукас Маринус, – думает Якоб, – вы бесчеловечное чудовище».

      И отвечает:

      – Нет.

      Нахмурившись, она ищет в тексте место, на котором остановилась.

      – «…С целью убедиться, что плацента располагается неподалеку от os uteri…[9] В этом случае, я уверен, она сама выйдет наружу… Нужно лишь подождать и, как правило, через десять-пятнадцать минут… начинаются последовые схватки… Матка сокращается и выталкивает плаценту… Если слегка потянуть за funis, плацента опускается… – барышня Аибагава бросает взгляд на Якоба, – во влагалище, и я извлекаю ее через os externum»[10]. Все. Я закончить отрывок. Печень сильно болит?

      – Доктор Смелли очень… – Якоб с трудом проглатывает комок в горле, – прямолинейно изъясняется.

      Барышня Аибагава сводит брови.

      – Голландский – чужой язык. В словах нет такая… сила, кровь, запах. Помогать при родах – мое… «признание» или «призвание»?

      – Полагаю, «призвание».

      – Помогать при родах – мое призвание. Если акушерка бояться крови, от нее никакая польза.

      – Дистальная фаланга, – доносится из соседней комнаты голос Маринуса. – Средняя и проксимальная фаланги…

      – Двадцать лет назад, – решившись, начинает Якоб, – когда родилась моя сестра, повитуха не смогла остановить у матери кровотечение. Мне поручили греть воду в кухне.

      Он боится, что барышня Аибагава заскучает, но она слушает спокойно и внимательно.

      – «Если только я смогу нагреть довольно воды, – так я думал, – мама не умрет». К сожалению, я ошибался.

      Якоб хмурится. Он сам не знает, для чего затронул настолько личную тему.

      В изножье кровати садится огромная оса.

      Барышня Аибагава достает из рукава кимоно квадратный листок бумаги. Якоб, зная о восточных верованиях в перерождение души от насекомого до святого, ждет, что она выгонит осу в окно. Но акушерка давит осу бумажкой и, скомкав плотный шарик, выбрасывает его в то самое окошко.

      – У СКАЧАТЬ



<p>8</p>

 Пуповина (лат.).

<p>9</p>

 Зев матки (лат.).

<p>10</p>

 Наружный зев матки (лат.).