Венецианский купец. Уильям Шекспир
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Венецианский купец - Уильям Шекспир страница 8

Название: Венецианский купец

Автор: Уильям Шекспир

Издательство:

Жанр: Драматургия

Серия:

isbn:

isbn:

СКАЧАТЬ 2

      Венеция. Улица.

      Входит Ланчелот.

      Ланчелот. Конечно, совесть моя позволит мне сбежать от этого жида, моего хозяина. Бес меня так вот и толкает, так вот и искушает; говорит: «Гоббо, Ланчелот Гоббо, добрый Ланчелот», или: «Добрый Гоббо», или: «Добрый Ланчелот Гоббо, пусти ноги в ход, беги во все тяжкие, удирай отсюда». А совесть говорит: «Нет, постой, честный Ланчелот, постой, честный Гоббо», или, как выше сказано: «Честнейший Ланчелот Гоббо, не удирай, топни ногой на эти мысли». Ладно; а храбрый дьявол велит мне складывать пожитки: «В путь!» – говорит бес; «Марш!» – говорит бес; «Ради Бога, соберись с духом, – говорит бес, – и лупи!». Ладно; а совесть моя вешается на шею к моему сердцу и мудро говорит: «Мой честный друг Ланчелот, ведь ты сын честного отца…», или, скорее, сын честной матери, потому что, сказать правду, отец-то мой несколько… как бы это выразиться… отдавал чем-то… был у него этакий привкус…[9] Ладно; совесть мне говорит: «Ланчелот, не шевелись!..» – «Пошевеливайся», – говорит бес. «Ни с места!» – говорит совесть. «Совесть, – говорю, – правильно ты советуешь!» Если повиноваться совести, надо мне остаться у жида, моего хозяина; а он-то – прости меня, Господи! – сам вроде дьявола; а чтобы удрать от жида, придется повиноваться лукавому, а ведь он-то, с вашего позволения, и есть сам дьявол. И то правда, что жид – воплощенный дьявол; и, по совести говоря, совесть моя – жестокосердная совесть, если она мне советует остаться у жида. Бес мне дает более дружеский совет; я таки удеру, дьявол; мои пятки к твоим услугам; удеру.

      Входит старый Гоббо с корзинкой.

      Гоббо. Молодой синьор, скажите, пожалуйста, как тут пройти к синьору жиду?

      Ланчелот (в сторону). О небо! Да это мой единородный отец. Он слеп так, словно ему не то что песком, а крупным гравием глаза засыпало. Не узнает меня; сыграю с ним какую-нибудь штуку.

      Гоббо. Почтеннейший молодой синьор, сделайте милость: как мне пройти к синьору жиду?

      Ланчелот. А поверните направо – при первом повороте, но при самом первом повороте поверните налево; да смотрите, при настоящем-то, повороте не поворачивайте ни направо, ни налево, а ворочайте прямехонько к дому жида.

      Гоббо. Святые угодники! Трудно будет попасть на настоящую дорогу. Вы не можете сказать мне, что некий Ланчелот, что у него живет, живет у него или нет?

      Ланчелот. Вы говорите о молодом синьоре Ланчелоте? (В сторону.) Вот погодите, какую я сейчас историю разведу. (Старику.) Вы говорите о молодом синьоре Ланчелоте?

      Гоббо. Какой там синьор, ваша милость; сын бедного человека… Отец его – хоть это я сам говорю – честный, но очень бедный человек, – хотя, благодаря бога, здоровый.

      Ланчелот. Ну, кто бы там ни был его отец, мы говорим о молодом синьоре Ланчелоте.

      Гоббо. О знакомом вашей милости – просто Ланчелоте, сударь.

      Ланчелот. Но прошу вас, старик, эрго[10], я умоляю вас; эрго, вы говорите о молодом синьоре Ланчелоте?

      Гоббо. О Ланчелоте, с позволения вашей милости.

      Ланчелот. Эрго, о синьоре Ланчелоте. Не говорите о синьоре Ланчелоте, батюшка мой, ибо этот молодой синьор (согласно СКАЧАТЬ



<p>9</p>

Ланчелот не договаривает свои мысли: его законный отец смахивал на рогоносца.

<p>10</p>

«Следовательно» – термин из схоластической философии.