Название: Пташиний спів
Автор: Себастьян Фолкс
Издательство: Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга»
Жанр: Зарубежная классика
isbn: 978-617-12-1365-4, 978-617-12-0840-7, 978-0-679-77681-9, 978-617-12-1364-7
isbn:
– Шістнадцять.
– Складно повірити, що ваша дочка вже така доросла.
– Грегуар та Лізетта мені не рідні діти, – відповіла вона. – Перша дружина Рене померла вісім років тому. Ми одружилися через два роки після її смерті.
– Я так і знав, – сказав Стівен. – Ви не того віку, щоб мати дорослих дітей.
Мадам Азер знову посміхнулася, проте дещо зніяковіло. Стівен подивився на її обличчя, коли вона нахилилась до сухих бутонів і шипів, і уявив побої від її зів’ялого, розбещеного чоловіка. Не задумуючись, він витягнув руки й охопив ними її долоню. Вона різко повернулась – обличчя її почервоніло і спалахнуло тривогою.
Стівен притис її руку до грубої саржі піджака, все ще не мовлячи ні слова. Раптовість вчинку вселила у нього спокій. Він зазирнув їй у вічі, ніби запрошуючи відреагувати всупереч диктату її соціального статусу.
– Месьє, прошу вас, поверніть мені мою руку, – вона спробувала перетворити ситуацію на жарт.
Стівен помітив, що вона не прикладала зусиль, щоб забрати долоню. У другій руці вона все ще тримала ножиці, тому їй було б важко вивільнитися. Вона могла б просто висмикнути долоню, але такий грубий жест загрожував втратою рівноваги.
– Я чув звуки з вашої спальні тієї ночі. Ізабель…
– Месьє, ви…
– Стівен.
– Припиніть це негайно. Ви не маєте права мене принижувати.
– Я і не хочу принизити вас. Ніколи не хотів би. Я тільки хочу підтримати, – Стівен сам здивувався промовленим словам, але руку таки відпустив.
Мадам Азер подивилася на нього з іще більшою холоднокровністю.
– Ви повинні поважати мій статус.
– Я поважатиму, – відповів він. Йому почулася у її словах певна неоднозначність, і він навмисне використав майбутній час для своєї неохочої згоди.
Було очевидно, що йому більше нічого додати, тому він вирішив залишити її.
Мадам Азер поглядом провела високу фігуру до будинку, а потім струснула головою – ніби хотіла побавитися якоїсь небажаної думки – і повернулася до трояндових кущів.
Після втечі з обідньої кімнати для робочих Стівен знайшов кафетерій з іншого боку собору, куди тепер щодня приходив на ланч. Тут часто бували молоді люди – студенти або підмайстри, – які завжди займали ті самі місця. Кухарем тут служив міцний чолов’яга, якого колись вислали з Парижа, де він тримав кафе на площі Одеон. Він добре знав звички студентів, тому подавав лише одну страву, але у великій кількості, з вином та хлібом, вартість яких входила в ціну. Найчастіше він готував яловичину, а на десерт – кастард або фруктовий пиріг.
Одного разу Стівен обідав у кафетерії за столиком біля вікна, коли побачив знайому фігуру, що пробігла вулицею повз, з низько опущеною головою та корзинкою в руках. Хоча накидка закривала обличчя, її було легко впізнати за ходою та паском із шотландки на талії. Стівен залишив на столі декілька СКАЧАТЬ