Илиада. Новый стихотворный перевод Аркадия Казанского. Гомер
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Илиада. Новый стихотворный перевод Аркадия Казанского - Гомер страница 5

СКАЧАТЬ style="font-size:15px;">      Гнев вменяю в ничто, и грожу я, – мне не попадайся!

      Аполлон Феб велит, Хрисеиду чтоб я возвратил?

      Возвращу, – в корабле, и с дружиной моей, не старайся!

      Но к тебе я приду, Брисеиду возьму; не простил

      Я обиду, награду твою отбираю, чтоб ясно {185}

      Всем настало, сколь властью я выше тебя, и сверх сил

      Не пытайся верстаться со мною, как равный, напрасно!»

      Так сказал. Стало горько Пелиду, – могучий герой

      В волосатой груди сердце мыслями рвал на два страстно, —

      Или, вытащив меч от бедра тяжкий, кованый, злой, {190}

      Встречных всех рассыпая, Атрида ударить наверно,

      Иль, свирепство смирив, обуздать души бешеный строй?

      И, как думы взялись рвать и разум, и душу без меры;

      Страшный меч из ножон извлекал он, – Афина, слетев

      От Олимпа, – послала её белокурая Гера, {195}

      Сердцем нежно храня двух героев; богиня затем

      Став за спину, хватает Пелида за мощные плечи,

      Лишь ему появившись, но в сходе незримая всем.

      Ахиллес, обратясь, ужаснулся. Узнал он, конечно,

      Лик Паллады Афины, – огнём страшным очи горят. {200}

      Повернувшись лицом, устремил к ней крылатые речи:

      «Что ты, Диева дочь, к нам спустилась с небес? Говорят, —

      Агамемнона видеть Атрида ты хочешь, героя?

      Говорю я тебе, и речённое руки свершат, —

      Скоро смертный гордынею душу в огне упокоит!» {205}

      Ясноокая дева Афина шипит: «Ты постой!

      Бурный Гнев укроти, ты бессмертным богам будь покорен!

      Белокурая Гера послала меня за тобой.

      Вас обоих и любит, и хочет спасти, несомненно.

      Ты закончи раздор, прогони Гнев из сердца свой злой; {210}

      Гневным словом язви, но обидой не тешься надменно.

      Предрекаю тебе, скоро будет исполнено там, —

      Люди трижды дарами большими тебе, непременно,

      За Обиду заплатят; смирись, повинуйся богам!»

      Обращаясь к ней вновь, говорит Ахиллес, покоряясь: {215}

      «Повеления ваши, богиня, к смирению нам!

      Да, покорность полезнее, пламенный Гнев тот смиряет,

      Кто покорен богам, – тот всегда и свободен, и прав!»

      И, огромный свой меч, покорясь, в ножны он убирает,

      С рукояти серебряной мощную руку отняв, {220}

      Покоряясь Афины словам. Та возносится снова,

      На Олимп, в дом небесного Дия, там чашу приняв.

      Но не сдерживал слова Пелид быстроногий, суровый.

      Про Атрида шипит, не стараясь обуздывать свист:

      «Мех с вином, сукин сын, он дрожит, хуже шавки дворовой! {225}

      Он боится в сраженье вставать перед войском, артист,

      И пойти на засаду, сидеть СКАЧАТЬ