Илиада. Новый стихотворный перевод Аркадия Казанского. Гомер
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Илиада. Новый стихотворный перевод Аркадия Казанского - Гомер страница 38

СКАЧАТЬ Ликийскому, Фебу:

      «Первородных овец принесу святой жертвой к столу, {120}

      Как вернусь я в отеческий дом, в святой Зелий, под небо!»

      Потянул он и уши стрелы, и воловую прядь

      Дотянул до сосца, но до лука пернатой железо.

      И едва круговидный, огромный свой лук он напряг, —

      Заскрипел, тетива загудела, стрела полетела {125}

      Жадно, остроконечная, в круг врагов сильных влетать.

      Но тебя, Менелай, бросить дети небес не хотели,

      Боги вечные, Дия сама светлоокая дочь

      Пред тобой став, она запрещает стреле злой до тела

      Прикасаться; как нежная мать, отразив, гонит прочь, {130}

      Словно муху от мальчика, сном задремавшего сладким.

      Направляет богиня туда, где застежки точь-в-точь

      Бронь смыкали, и где представлялись двойною накладкой:

      И стрела мощно, злая, в смыкание латы попав,

      Просадила насквозь кузнецами откованный гладко {135}

      Пояс лат, украшением пышный; пробила, устав,

      И стального щитка, что у тела, для стрел сокрушенья,

      Защищавшего часто, по смычке его прободав

      На излёте, могучая, кожу прошла рассеченьем.

      Заструилась из раны мгновенно багряная кровь, {140}

      Как слоновая кость, что в пурпуре лежит для багренья

      Карском, или меонском, что в сбрую для щёк и для лбов,

      Держат в доме владелицы. Многие конники страстно

      Жаждут взять; но лежит драгоценность для царских даров,

      Чтобы быть и коню украшеньем, и коннику славой. {145}

      Так твои, Менелай, обагрились вдруг кровью в пурпур

      Бёдер крепость, красивые ноги, и было то страшно.

      Повелитель мужей Агамемнон впал в ярость, как тур,

      Брата кровь увидав, по ногам что хлестала натужно.

      Менелай пришёл в ужас большой, воевода, в поту; {150}

      Но, увидев шипы и завязку стрелы той снаружи,

      Вновь героя исполнилась мужества крепкая грудь.

      Агамемнон, держа руку брата, не сдерживал ужас, —

      Менелаю твердил, и гудела дружина вокруг:

      «Милый брат! На погибель тебе договор заключал я, {155}

      За ахеян сражаться с троянами выставив вдруг, —

      Ими ранен; попрали трояне священные клятвы!

      Но, не будут ничтожными клятва, ни кровь наших жертв,

      Рук пожатие в верность обета, и вин возлиянье.

      А теперь Олимпиец исполнит пусть волю божеств; {160}

      Поздно, но пусть свершит, – и трояне нам много заплатят

      Головами своими, детей отдавая и жён.

      Твердо в том я уверен, и духом и сердцем, – расплаты

      Будет некогда день, как погибнет в огне Илион,

      И сам древний Приам, и народ копьеносца Приама. {165}

      Зевс СКАЧАТЬ