Уроки мудрости. Конфуций
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Уроки мудрости - Конфуций страница 62

Название: Уроки мудрости

Автор: Конфуций

Издательство: Эксмо

Жанр: Философия

Серия:

isbn: 978-5-699-71939-6

isbn:

СКАЧАТЬ глаз и твоего чела!

      Легка походка важная была,

      Всегда метка была твоя стрела.

      О сколь ты славен в блеске красоты,

      Твои глаза прекрасные чисты,

      Достоинства исполнены черты.

      Ты целый день из лука бьешь в мишень,

      И стрелы не выходят за щиты[107].

      О, нам воистину племянник ты!

      Достоинствам твоим потерян счет:

      Глаза чисты, прекрасен лоб, но вот

      Ты пляску начал – всё вокруг замрет.

      Стрела взлетит и цель насквозь пробьет,

      Все в точку стрелы устремляют лет –

      В годину смут ты крепкий нам оплот!

      IX. Песни царства Вэй[108]

      Легкие туфли

      (I, IX, 1)

      Легкие туфли свои из пеньки

      Даже и в холод готов он носить –

      Нежные женские руки теперь

      Платье ему не поленятся сшить.

      Пояс и ворот я сшила – он рад,

      Мужу понравился сшитый наряд.

      Видом хорош он спокойным своим;

      Влево отходит – уступит другим[109].

      С гребнем на поясе он костяным.

      Низкие сердцем – в супруге моем

      Видят упреки жестокие им!

      Над рекою Фэнь

      (I, IX, 2)

      Щавель по низинам над Фэнь-рекой[110]

      Она собирает проворной рукой.

      Ты, сударь, конечно, нет спору о том,

      Прекрасен безмерно, красавец такой!

      Прекрасен безмерно, красавец такой,

      Но все ж до правителя княжьих путей[111]

      Тебе еще так далеко!

      Над Фэнь над рекою, где берег высок,

      Сберет она каждый на тутах листок.

      Ты, сударь, конечно, нет спору о том,

      Прекрасен собой, как весенний цветок!

      Прекрасен собой, как весенний цветок,

      Но все ж от начальника колесниц

      Ты, сударь, обличьем далек!

      Над Фэнь, там, где берег пологий извит,

      Она, подорожник срывая, стоит.

      Ты, сударь, конечно, нет спору о том,

      Прекрасен собою, как чистый нефрит!

      Прекрасен собою, как чистый нефрит,

      Но все ж у правителя княжеских дел

      Получше бы должен быть вид!

      Персиком благоухают сады

      (I, IX, 3)

      Персиком благоухают сады,

      Годны для пищи, созрели плоды…

      Сердце печалью томится, а я

      Песни пою, точно нет и беды.

      Те, кто не знает меня, говорят:

      «Воин вы, сударь, и очень горды!»

      Люди такие, пожалуй, правы, –

      Что им на это ответите вы?

      В сердце печаль и тоска у меня –

      Кто из них знает причину? Увы!

      Кто из них знает причину? Увы!

      Не утруждает никто головы!

      Есть и жужубы в саду, и у всех

      В пищу годится созревший орех.

      Сердце печалью томится, иль мне

      Царство объехать для ради утех?

      Те, кто не знает меня, говорят:

      «Вы в СКАЧАТЬ



<p>107</p>

И стрелы не выходят за щиты – то есть за квадратные куски кожи, которые пришивались к центру мишеней.

<p>108</p>

Удел Вэй, песни которого собраны в настоящей главе, в отличие от царства Вэй (см. примеч. к главам III, IV, V), представлял собой небольшое княжество, занимавшее незначительную территорию в пределах нынешней провинции Шаньси. В 660 г. до н. э. удел был поглощен княжеством Цзинь.

<p>109</p>

В древнем Китае правая сторона считалась более почетной, поэтому отойти в левую сторону, уступив другому место справа, являлось выражением вежливости.

<p>110</p>

Фэнь – приток р. Хуанхэ, протекающий по территории современной провинции Шаньси.

<p>111</p>

Правитель княжьих путей – ведающий колесницами князя. Эти обязанности возлагались на лиц знатного происхождения.