ТРЛ Бога (по-русски). I часть. Валиком. Дмитрий Новокшонов
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу ТРЛ Бога (по-русски). I часть. Валиком - Дмитрий Новокшонов страница 14

СКАЧАТЬ style="font-size:15px;">      Греч. ἔτυμος – истинный, правильный, верный + др.-греч. λόγος суждение – раздел языкознания (сравнительно-исторического), изучающий происхождение слов.

      16

      Ср. с лат. hara, хлев (хлеб), птичник и chara из греч. χαρά – радость.

      17

      Быт. 27.

      18

      Лат. is, тот; ивр. волосатый; греч. Ἡσαῦ; Быт. 25:25, ср. 27:16,23.

      19

      Якова, в имени виден формант ja.

      20

      Iust. 41. 3, 1—2. Здесь и далее пер. А. А. Деконского, М. И. Рижского.

      21

      Будда Шакьямуни, мудрый из шакьев, саков.

      22

      Поход Александра хотел повторить Марк Лициний Красс. Plut. Crass. 16.

      23

      VII. 1—9. Здесь и далее пер. и примеч. О. В. Кудрявцева.

      24

      Имя Будия, несомненно, соответствует Будде.

      25

      Крадейя может быть испорченным именем Прарейя (Pururavas, сын Будды). Что касается Спатембы, то предполагают, что Мегасфен хотел этим именем обозначить одного из Manu, Svayambhuvo.

      26

      Имя напоминает санскритское şurasena (ср. Плиний, 6,. 60) и самоназвание этрусков расена.

      27

      В индийских легендах этот город связан со сказаниями о Krsņa (Кришна), в котором греки думали видеть Геракла. Об этих городах говорит Плиний (6, 69).

      28

      Легенда о Krsņa связывается с преданиями о династии Paņdava.

      29

      VIII. 1—8.

      30

      Пер. Н. Б. Срединской.

      31

      Luc. 7, 427—436. Пер. Л. Е. Остроумова.

      32

      Cic. Fam. 1. 9. 21.

      33

      Ovid. Fast. 3, 771 sq.

      34

      Paul. P. 115.

      35

      Sen. De tranq. an. 15, 15.

      36

      Cic. Cluent. 146.

      37

      Flor. 2. 13, 63. Пер. В. С. Дурова.

      38

      Ter. Eunuch. 734.

      39

      Aug. C. D. 7. 21.

      40

      Лат. plebs, толпа. Ср. с русск. бля.

      41

      В. С. Дуров: «Омограф, не омофон: lĭber, но līber».

      42

      Liv. 29. 9, 1.

      43

      Фуфлунса сопровождали Семела и неизвестная из греческой мифологии Весуна (Фесан-Весна).

      44

      В современной русской речи: фуфло, фуфлыга и фуфлыжник.

      45

      Пер. С. П. Шестакова.

      46

      Лат. colonus – земледелец. Колонат – крепостная зависимость в Риме.

      47

      Ценз (лат. census от censeo – ценю, делаю опись) – оценка СКАЧАТЬ