Поэзия Канады (Блисс Кармен). Уильям Блисс Кармен
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Поэзия Канады (Блисс Кармен) - Уильям Блисс Кармен страница 9

Название: Поэзия Канады (Блисс Кармен)

Автор: Уильям Блисс Кармен

Издательство: Автор

Жанр:

Серия:

isbn:

isbn:

СКАЧАТЬ размышляя в ароматном зное,

      Где ягодка сладка и мнение иное,

      Я вижу, как бегут на солнце тени

      По склонам от деревьев и растений.

      А, может, через мост дойти смогу

      До мшистых мест грибных на берегу,

      Где, искупавшись, люди на песке

      Лежат и загорают налегке.

      Так я ворота времени пройду,

      И климатических пределов череду,

      И рукотворную уродливую улицу людей

      Изменит Божий мир зеленый, чудный в ней.

      Усталость тела, раздражение ума

      Исчезнут, как из глаз и улица сама,

      Тогда опять вполне своей душой владею,

      И контролируя себя, уравновешен ею,

      Искусства магия волшебная проста -

      Свободу сердцу дарит красота.

      A Water Color

      There's a picture in my room

      Lightens many an hour of gloom,—

      Cheers me under fortune's frown

      And the drudgery of town.

      Many and many a winter day

      When my soul sees all things gray,

      Here is veritable June,

      Heart's content and spirit's boon.

      It is scarce a hand-breadth wide,

      Not a span from side to side,

      Yet it is an open door

      Looking back to joy once more,

      Where the level marshes lie,

      A quiet journey of the eye,

      And the unsubstantial blue

      Makes the fine illusion true.

      So I forth and travel there

      In the blessed light and air,

      Miles of green tranquillity

      Down the river to the sea.

      Here the sea-birds roam at will,

      And the sea-wind on the hill

      Brings the hollow pebbly roar

      From the dim and rosy shore,

      With the very scent and draft

      Of the old sea's mighty craft.

      I am standing on the dunes,

      By some charm that must be June's,

      When the magic of her hand

      Lays a sea-spell on the land.

      And the old enchantment falls

      On the blue-gray orchard walls

      And the purple high-top boles,

      While the orange orioles

      Flame and whistle through the green

      Of that paradisal scene.

      Strolling idly for an hour

      Where the elder is in flower,

      I can hear the bob-white call

      Down beyond the pasture wall.

      Musing in the scented heat,

      Where the bayberry is sweet,

      I can see the shadows run

      Up the cliff-side in the sun.

      Or I cross the bridge and reach

      The mossers' houses on the beach,

      Where the bathers on the sand

      Lie sea-freshened and sun-tanned.

      Thus I pass the gates of time

      And the boundaries of clime,

      Change the ugly man-made street

      For God's country green and sweet.

      Fag of body, irk of mind,

      In a moment left behind,

      Once more I possess my soul

      With the poise and self-control

      Beauty gives the free of heart

      Through the sorcery of art.

      ЛЕСНАЯ ДОРОЖКА

      Вечерами и в утренней дымке

      Я ищу заколдованный путь,

      Чтоб в лесу по тропе-невидимке

      В изумлении молча шагнуть.

      Нас двоих вела эта дорога

      В СКАЧАТЬ