Название: Диалоги. Практика латинского языка
Автор: Хуан Луис Вивес
Издательство: АЛЬМА МАТЕР
Серия: Эпохи. Средние века. Тексты
isbn: 978-5-904994-64-8
isbn:
Цирратус. Почему же ты тогда не остаешься дома?
Пустышка. Я скоро вернусь; [но] в игре в кости с сыном поденщика я теперь опережаю. Хотите и вы поучаствовать?
Цирратус. Пожалуйста, пойдем.
Претекстатус. Ни в коем случае.
Цирратус. Почему нет?
Претекстатус. Чтобы нас не высекли.
Цирратус. Ой, я не подумал.
Пустышка. Вас не высекут.
Цирратус. Почем ты знаешь?
Пустышка. Потому что ваш магистр вчера потерял розгу.
Цирратус. Ой, [но] как ты узнал?
Пустышка. Сегодня из нашего дома мы слышали его вопли, когда он искал розгу.
Цирратус. Пожалуйста, поиграем немного.
Претекстатус. Ты играй, если хочешь, я пойду один.
Цирратус. Не сообщай, пожалуйста, обо мне преподавателю, скажи, что меня задержал отец.
Претекстатус. Хочешь, чтобы я солгал?
Цирратус. Почему нет ради товарища?
Претекстатус. Потому что в храме я слышал проповедника, который утверждал, что лжецы – дети дьявола, а говорящие правду – Бога.
Цирратус. Действительно, дьявола? Прочь! Знаком святого креста освободи нас, наш Господь, от недругов наших.
Претекстатус. Ты не можешь быть свободен, если играешь, когда надо учиться.
Цирратус. Пойдем, ты взял верх.
Пустышка. Ой, эти парни не осмеливаются немного поиграть, иначе их должны высечь.
Претекстатус. Этот парень пропащий, [из него] выйдет нечестивый человек. Но как он ускользнул от нас? И мы не спросили о дороге к школе. Позовем назад.
Цирратус. Он предался дурному делу, не хочу, чтобы меня снова побуждали к игре. Спросим у этой старушки. Мать, ты не знаешь, как пройти к школе Филопона?
Ветула. Я жила возле этой школы шесть лет, в этом месте родила сына, старшего по рождению, и двух дочерей. Перейдите эту площадь Villae Rasae [57], оттуда идет узкий переулок, потом площадь Domini Veterani, отсюда поверните направо, затем налево, там спросите, недалеко ли находится школа.
Цирратус. Ой, мы не сможем все запомнить.
Ветула. Проводи их в школу Филопона, Терезула. Такое дело, что ее мать дала нам лен для чесания и прядения.
Терезула. Что за наказание, Филопон? Будто я знаю, что за человек этот Филопон? Разве ты не говорила о том, кто расшивал башмаки возле Зеленого трактира? О глашатае на улице Гигантис, который держит наемных лошадей?
Ветула. Хорошо знаю, что ты, негодница, всегда узнаешь не то, что нужно, а то, что к делу не относится. Филопон – учитель в школе, старик, высокий, подслеповатый, как видно из комнат, в которых мы некогда жили.
Терезула. А, уже припоминаю.
Ветула. При возвращении пройди через продовольственный рынок, купи салат, редиску и вишню, возьми корзиночку.
Цирратус. СКАЧАТЬ
57
Площадь Villae Rasae в Валенсии (родине Вивеса). План части города дан у М. Пилар Гарсия Руиз в Luis Vives. Los Diálogos. P. 585.