Название: Играем «Как вам это понравится» / The Curat Shakespeare «As You Like it»
Автор: Дон Нигро
Издательство: Автор
isbn:
isbn:
ОДРИ (указывает на полусонного УИЛЬЯМА, которого растолкала РОЗАЛИНДА и показала ему, куда нужно идти). Это он?
КУРАТОР. Он самый.
СЕЛИЯ. Увы, он слишком молод.
КУРАТОР. Поговорите-ка вы с ним. Попытайтесь, не отговорите ли его?
ОДРИ (останавливая УИЛЬЯМА, когда тот пошатываясь, проходит мимо них). Молодой человек, вы вызвали на бой Карла, борца?
УИЛЬЯМ (еще окончательно не проснувшись). Да, прекрасно, принцесса… (Замолкает, понимая, что-то не так). Нет, прекрасная принцесса. Он вызвал всех желающих. Я только пришел, как и другие, померяться с ним силой моей молодости.
СЕЛИЯ. Молодой человек, ваш дух слишком смел для ваших лет. Вы видели страшные доказательства силы этого человека. (ШУТ поднимает тромбон, чтобы продемонстрировать силу). Мы просим вас, ради самого себя, подумать о вашем благополучии и отказаться от этой попытки.
ОДРИ. Да, послушайте нас, молодой человек. Ваша репутация от этого не пострадает. Мы попросим герцога, чтобы борьба более не продолжалась.
УИЛЬЯМ. Признаю сам себя виноватым, что отказываю хоть в чем-то таким прекрасным дамам. Пусть только ваши восхитительные глаза и добрые желания сопровождают меня на этом поединке. Если я буду побит, срамом покроется здесь только тот, кто никогда не пользовался почетом. Если убьют меня – умрет только тот, кто желал смерти. Я не причиню огорчения моим друзьям, потому что нет у меня друзей, которые стали бы оплакивать меня. В свете я занимаю только одно место, которое будет гораздо лучше заполнено, когда я очищу его. (Конец монолога он впервые произносит с искренностью, вжившись в роль, удивляя и себя и остальных).
РОЗАЛИНДА. Это было что-то, Уильям.
УИЛЬЯМ Благодарю.
ОДРИ (под впечатлением). Мне хочется придать вам ту маленькую силу, которой я владею.
СЕЛИЯ. А я хотела бы дополнить ее силу своею.
РОЗАЛИНДА. Карл, борец герцога.
(Все смотрят на ШУТА, который серьезно думает о том, чтобы сбежать. Но взгляд КУРАТОРА заставляет его, пусть с неохотой, вернуться в роль).
ШУТ (пытаясь придать голосу грозности). Ну, ну, где же этот юный молодец, так сильно желающий улечься рядом со своей матерью, землею? Хо-хо-хо.
УИЛЬЯМ. Ведь вы рассчитываете посмеяться надо мной после борьбы… Так вам не следовало бы смеяться до нее. Однако, приступим к делу.
РОЗАЛИНДА. Поединок века (дружески хлопает ШУТА по заду). Задай ему перца.
ШУТ (раскрасневшись, в ужасе). Хо-хо-хо-хо. Хо. (Они кружат по сцене). Хо-хо.
УИЛЬЯМ (кисло). Хо.
ШУТ. Хо-хо.
(Осыпает УИЛЬЯМА слабыми ударами, пытается схватить, но ничего особо не добивается, а УИЛЬЯМ стоит, закрывая руками голову, лицо и торс, плотно сжав колени. ШУТ продолжает наскакивать, теряет силы, отбегает, пытается на скорости врезаться в УИЛЬЯМА, но цепляет СКАЧАТЬ