Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Профессор Фетер и доктор Тарр – персонажи рассказа Эдгара Аллана По «The System of Doctor Tarr and Professor Fether», который в русских переводах стал называться «Системой доктора Смоля/Дегота/Смолла и профессора Перро/Перрье/Перье». В пьесе можно обойтись без «говорящих» фамилий.
2
Здесь и далее стихотворение Эдгара Аллана По «Аннабель Ли» в переводе Константина Бальмонта.
3
Квакуши – Frogpondians, дословно, лягушки в пруду. Отсылка к знаменитому Лягушачьему пруду в Бостоне и бостонским поэтам, отношения которых к По оставляли желать лучшего.
4
«Стихотворение Эдгара Аллана По «Ворон» в переводе Константина Бальмонта.