Сага об Ингваре Путешественнике. Текст, перевод, комментарий. Г. В. Глазырина
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Сага об Ингваре Путешественнике. Текст, перевод, комментарий - Г. В. Глазырина страница 4

СКАЧАТЬ þáttr (л. 26r–32r);

      5) Hálfs saga ok Hálfsrekka (л. 32r–39v);

      6) Gǫngu-Hrólfs saga (л. 39v–54v);

      7) Yngvars saga víðfǫrla (л. 55r–59r);

      8) Eiríks saga víðfǫrla (л. 59v–61v);

      9) Hervarar saga ok Heiðreks konungs (л. 61v–73v)[20].

      Тексты 1–5 приведены полностью. В текстах 6–9 Йоун Хельгасон[21] выявил семь лакун в рукописи (после л. 52, л. 54, перед л. 55, после л. 57, л. 59, л. 65 и л. 73) и полагает, что в общей сложности не менее 39 листов первоначального кодекса утрачены.

      Рукопись написана двумя почерками, переписчики неизвестны. Манера письма каждого писца выделяется четко. Возможно, часть рукописи переписана третьим писцом, однако ее плохая сохранность не позволяет это определенно утверждать[22].

      Конкретное место в Исландии, где была написана рукопись, точно неизвестно. В Копенгаген ее привез Тормод Торфей; согласно устным источникам, она была обнаружена в Западной или Северо-Западной Исландии[23]. Изучение маргиналий показало, что до 1662 г., когда Торфей передал ее в Королевскую библиотеку в Копенгагене, рукопись находилась в монастыре в Холаре.

      В настоящее время рукопись хранится в Рейкьявике в Институте Арни Магнуссона.

      «Сага об Ингваре» – седьмое из девяти произведений, вошедших в состав кодекса, – записана на листах 55r–59r. Две лакуны из семи, обнаруженные Йоуном Хельгасоном, приходятся на нее. Одна из лакун (после л. 54) содержала начало саги, и, таким образом, GKS 2845 4to включает лишь фрагмент текста. Йоун Хельгасон доказал, что отсутствует одна тетрадка, традиционно состоявшая из 8 листов, с которой начиналось произведение. Вторая лакуна ниже по тексту равняется одному листу. «Сага об Ингваре» записана первым из писцов, которому в рукописи принадлежат тексты 1–4, 7.

      Поскольку текст «Саги об Ингваре» в составе данной рукописи был дефектен, рукопись не представляла интереса для копирования. Поэтому неизвестны и ранние копии «Саги об Ингваре», восходящие к этому оригиналу. Имеющийся список (рукопись L – AM 193 c fol.) был выполнен позднее, уже в Копенгагене, между 1688 и 1705 гг.[24]

      Просмотрена фотокопия, хранящаяся в Арнамагнеанском Институте в Копенгагене.

      Фрагмент текста «Саги об Ингваре», сохранившийся в составе GKS 2845 4to, начинается со слов Yngvarr sött[25]. Пергамен, по-видимому, тонкий. Текст просвечивает насквозь. Использовался пергамен, ранее бывший в употреблении, текст которого был смыт.

      Лист 55r. Левый край частично стерся в процессе использования рукописи, и текст плохо читается. На нижнем поле надпись поздним почерком: Fragmentum Ingvars Sǫgu.

      Лист 55v. Читается отчетливо, за исключением левого нижнего угла (четыре строки) и размытости на строках 1–4.

      Лист 56r. Читается отчетливо, за исключением правого верхнего угла (пять строк).

      Лист 56r – v уже при записи, должно быть, имел дефект, связанный с выработкой пергамена, – косое отверстие, прорезанное на месте, где должны были идти пятая и шестая строки. Текст записан с пробелом на этом месте: у 56r прорез слева направо ближе к началу пятой строки, длиной приблизительно в 10 знаков.

      Лист 56v. СКАЧАТЬ



<p>20</p>

Kålund. KB. S. 49–50; Jón Helgason 1955. P. V–VI.

<p>21</p>

Jón Helgason 1955. P. V–XIX.

<p>22</p>

Об орфографии писца для «Саги об Ингваре» см.: Olson 1912. S. LIX–LXXVI.

<p>23</p>

Jón Helgason 1955. P. XIII ff., XVII ff.

<p>24</p>

Существовал также второй список, хотя он и не дошел до нашего времени. См. далее описание рукописи AM 149 8vo.

<p>25</p>

Соответствует: YS. Bls. 27:8.