Сага об Ингваре Путешественнике. Текст, перевод, комментарий. Г. В. Глазырина
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Сага об Ингваре Путешественнике. Текст, перевод, комментарий - Г. В. Глазырина страница 2

СКАЧАТЬ – бумажные, наиболее ранние из которых датируются рубежом XVII–XVIII вв. Еще об одном бумажном списке, ныне утраченном, сохранилось упоминание, относящееся ко второй трети XVIII в.

      При палеографическом описании рукописей мною приняты буквенные сигнатуры, введенные Э. Ольсоном для обозначения рукописей, содержащих «Сагу об Ингваре»[2]:

      A – AM 343 a 4to

      B – GKS 2845 4to

      C – AM 343 c 4to

      D – Rask 31 4to

      E – AM 343 b 4to

      F – KBS 42 4to

      G – KBS 98 fol.

      H – KBS 60 4to

      I – Thott. 1750 4to

      K – AM 949 (a – g) 4to

      L – AM 193 c fol.

      M – (Lund. Bibl. mscr. H. b) Saga L. fol. 2

      N – AM Acc 5

      *AM 149 8vo

      А – AM 343 a 4to

      Материал: пергамен.

      Формат: 23,2 × 16 см.

      Количество листов: 115.

      Датировка: К. Колюнд – XV в. (без уточнения)[3]; К. Сандерс – 1450–1475[4].

      Рукопись исландского происхождения представляет собой сборник, в который включено 15 произведений:

      1) Þorsteins saga bæjarmagns (л. 1–5v);

      2) Samsons saga fagra (л. 5v–14r);

      3) Egils saga einhenda ok Asmundar berserkjabana (л. 14r–21v);

      4) Flóres konungs saga (л. 21v–30v);

      5) Vilhjálms saga sjóðs (л. 30v–48v);

      6) Yngvars saga víðförla (л. 48v–54r);

      7) Ketils saga hængs (л. 54r–57v);

      8) Gríms saga loðinkinna (л. 57v–59v);

      9) Örvar-Odds saga (л. 59v–81v);

      10) Áns saga bogsveigis (л. 81v–87r);

      11) Saulus saga ok Níkanors (л. 87r–98);

      12) Hálfdanar saga Eysteinssonar (л. 99–103v);

      13) Herrauðs ok Bósa saga (л. 103v–104);

      14) Vilmundar saga viðutan (л. 105–108r);

      15) Meistara Perus saga (л. 108r–110)[5].

      Сохранились листы 1r–26v, 29r–34v, 36r–110r, которые местами дефектны; остальные утрачены.

      Деревянный переплет принадлежит, по-видимому, времени создания рукописи. По верхнему и нижнему краям декоративные скосы от центра 7–8 см. Аналогичные скосы по правому краю переплета выше и ниже застежки, располагавшейся по центру, которая в настоящее время отсутствует. На ее прежнее местоположение указывает отверстие по центру. По левому краю рукопись сшита в трех местах, имеются по два отверстия для каждой сшивки. Дерево тронуто жучком.

      Пергамен темный (цвет характерен скорее для XIII, чем для XV в.), вторичного использования: местами просматриваются смытые старые записи. Рукопись привезена в Копенгаген Арни Магнуссоном из монастыря Тингейрар. Орфографические и палеографические особенности рукописи, по мнению К. Сандерса, указывают на то, что она была создана в хуторской церкви Мёдрувеллир (Möðruvellir), которая ныне называется Мёдрувеллир Фрам (Möðruvellir fram), расположенной на юге Эйярфьорда (Eyjafjörður) вблизи от бенедиктинского монастыря в Мункатвера (Munkaþverá), где был создан ряд других рукописей, таких как AM 81a fol., S7 fol. и т. д. К. Сандерс отмечает, что рукопись AM 343 a 4to написана в основном одной рукой (переписчик неизвестен), с отдельными вставками, сделанными другими СКАЧАТЬ



<p>2</p>

Olson 1912. S. I–XX.

<p>3</p>

Kålund. AM. B. I. S. 578.

<p>4</p>

ONP. Registre. S. 452 (pers.).

<p>5</p>

Kålund. AM. B. I. S. 578–579 (№ 1091).