Луиза:
(Кивает головой на мсье Флобара.)
Нисколько… но вот…
Мсье Флобар:
(Мечтательно.)
Ах, романтизм у нас в роду!
Бертран:
Так это романтизм и только?
Он был готов лететь на крыльях к ней,
Едва его мы удержали,
Луиза:
А если б оказался он сильней,
Тогда бы точно мы пропали.
Иветта:
А мы, чуть не наткнулись на мадам,
И если б вышли бы на свет,
Эндрю:
(Подхватывает.)
Здоровью это было бы во вред.
А, как бранилась, просто срам!
О том, что если бы была мужчиной,
То вызвала б Клозетту на дуэль!
Бертран:
(Изумленно.)
Но, что явилось этому причиной?
Мсье Флобар:
(С сознанием дела.)
Их не согретая мужчиною постель!
Бертран:
(Одергивает маркиза.)
Маркиз, как вам не стыдно?
Такое при девицах, вдруг, сказать!
Луиза:
(Покраснев.)
Нам это было слышать не обидно…
Жоржетта:
(Заткнув уши пальцами.)
Луиза, прекрати в сей разговор влезать.
Бертран:
Я у невинности прошу прощенье,
А так же благочинного терпенья.
Эндрю:
Я с вами друг мой солидарен,
Хоть слог излишне мой высокопарен.
Но все ж продолжим, вы напишите письмо,
И ей в любви вы объяснитесь.
Бертран:
Кому? Клозетте?
Эндрю:
В иной бы раз мне стало бы смешно,
Моей кузине, эй, очнитесь!
Назначите свиданье ей,
Бертран:
Но…
Эндрю:
Ну, что же вы, мой друг, смелей!
Иветта:
Она на время о войне забудет,
Эндрю:
А пыл любовный – пыл воинственный остудит.
Бертран:
(Растерянно.)
А как письмо я ей отдам?
Эндрю:
(Весело.)
Да очень просто, как обычно,
В окно… пришел конец мечтам,
Но это сделать нужно нынче.
Иветта:
А то затянется вражда,
Мсье Флобар:
Тогда не женимся мы никогда.
Бертран:
Ну, хорошо! Я напишу письмо и что?
Она прочтет и вновь сбежит?
Жоржетта:
(Уверенно.)
Сбежит всенепременно!
Мадам Флобар сейчас войну лишь чтит.
СКАЧАТЬ