– Но куда? – спросил Дьюер. – Выше в горы? Разве что… – и все, как по команде, задрали головы вверх, в северном направлении, где за кружевной дымкой пронизанных солнцем облаков скрывалась двуглавая вершина и смутно проглядывала в морозной дали темная игла самой высокой замковой башни, если только эта полоска не была оптической иллюзией, шуткой солнечного света.
– Об этом не может быть и речи, – отрезал фон Кларен. – И вообще, что за паника? Мы находимся на самом верхнем уровне, пока пруссаки сюда вскарабкаются, они уже растеряют весь свой боевой пыл и набьют карманы до отказа. А нам еще предстоят похороны. Нет священника – значит, его заменят работники литературного труда, – граф обратил тяжелый взгляд на журналистов, и те только послушно кивнули.
Ярнок проворчал что-то по-венгерски, но граф вздернул черную бровь, и тот замолчал.
Ясное утро сменилось хмурым пасмурным днем. С любопытством исследуя незнакомую территорию и ища местечко посветлее и поуютнее, чтобы устроиться с книгой, Янина поднялась в башенку, выстроенную в южной части дома. Слегка запыхавшись от подъема по крутой лестнице, она оказалась в обзорной комнатке, всю меблировку которой составляли втиснутое в угол старое кресло-качалка да выставленная в окно подзорная труба. Хозяин дома как раз осматривал окрестности и, услышав шаги Янины, обернулся.
– Что происходит в городе? – веселым тоном поинтересовалась Янина.
– Похоже, наш славный Ярнок был прав. Ничего хорошего, – ответил граф.
– Можно посмотреть?
– Право, не стоит. К чему вам огорчаться? Я по-прежнему уверен, что никакая опасность нам не грозит, во всяком случае, не больше, чем на зимних горных тропах, но… Обидно. Красивый был город, – он тяжело вздохнул и, прислонившись к резному карнизу, опоясывающему круглую комнату на уровне груди взрослого человека, смерил Янину изучающим взглядом. – Вы присаживайтесь. Это старое кресло, но надежное и уютное.
Мило улыбнувшись, Янина последовала его совету.
– Что вы читаете? – поинтересовался граф.
Янина показала ему титульный лист тома, переплетенного в черную кожу.
– Это явно не из моей библиотеки, – усмехнулся фон Кларен. – Вы… не хотите же вы сказать, что вчера, спасая свою жизнь, захватили из дома…
– Вещи собирала Хильда, но вы правы: она руководствовалась моим вкусом.
– И сколько же?
– Штук пятнадцать, я полагаю…
– И всё это?..
– В основном, готические романы, – призналась Янина.
– Ваша горничная руководствовалась вашим вкусом? – граф фон Кларен рассмеялся.
Смех у него был веселым и искренним и производил куда более приятное впечатление, чем улыбка.
– Вы очень незаурядны, фройляйн Янина.
Янина обезоруживающе СКАЧАТЬ