Изгнание. Чарльз Паллисер
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Изгнание - Чарльз Паллисер страница 15

Название: Изгнание

Автор: Чарльз Паллисер

Издательство:

Жанр: Триллеры

Серия:

isbn: 978-5-699-83272-9

isbn:

СКАЧАТЬ произвели на меня сильное впечатление, и я пообещал не делать ничего, усугубляющего ситуацию. Расстались мы по-доброму.

* * *

      Временно исключен. Откуда Евфимия знает это слово? Сослан в деревню. Кажусь себе ненужным, словно старый башмак.

* * *

      Дорогой дядя Томас!

      Пишу к вам, чтобы чистосердечно во всем признаться…

* * *

      Уже за полночь. Бетси еще не пришла, хотя недавно принесла ванну. Очень скоро должна появиться.

* * *

      [Один из нескольких эпизодов, описанных Ричардом по-английски, но греческими буквами. Вероятно, с той целью, чтобы никто не смог прочесть дневник в случае, если он попадет в руки матери или сестры, поскольку в то время женщины языкам обучались редко. Я просто переписал текст латинским шрифтом. Прим. ЧП.]

      Видела ли она мужской орган? Интересно, можно ли предложить ей шесть пенсов, чтобы Бетси взяла его в руку? Я сяду в ванну, она будет наливать воду, а он вдруг встанет из воды, и она не сможет не заметить его, а я на нее посмотрю, и она зарумянится, и я скажу: не хочешь потрогать? Она скажет: «О, сэр, я не могу». Я скажу: «Бетси, получишь шестипенсовик. Только подержи его немного». Служанка обрадуется: «Так много, сэр». Потом протягивает свою нежную ручку и обхватывает его и…

      Δ

      [Конец отрывка, записанного греческими буквами. Прим. ЧП.]

Половина второго ночи

      К половине первого я понял, что Бетси не придет.

      [Отрывок, записанный греческими буквами. Прим. ЧП.]

      Не могу избавиться от мыслей, что она рядом со мной в этой маленькой комнате. Раздевается и вползает в ночную сорочку. Просвечивает ее маленькая девичья грудь.

      Δ

      [Конец отрывка, записанного греческими буквами. Прим. ЧП.]

      Вторник, 15 декабря, три часа

      Слава богу, сегодня дождь закончился, хотя все еще слякотно, и мой багаж, скорее всего, не привезут.

      Я спустился в столовую позавтракать. Мама и Эффи заканчивали свою трапезу.

      Они обсуждали недавний визит к миссис Пейтресс, и матушка сказала:

      – Мы пытаемся найти объяснение письму.

      – Какому письму?

      – Пока дама показывала вам свои владения, Евфимия заметила на секретере письмо, адресованное кому-то в Солсбери, но не Пейтресс. Откуда у нее письмо?

      – Кому оно адресовано? – спросил я.

      – Миссис Гуйилфойл, – сказала Евфимия.

      Мать тихо произнесла:

      – У лорда Торчестера в Солсбери дом.

      – Мама, – возмутился я, – неужели ты предполагаешь какую-то непристойную связь?

      – Тогда почему она сюда приехала?

      Сестра ответила:

      – Она намекнула на личные обстоятельства…

      Матушка скривила губы.

      Я знал, что она подумала.

      Я сказал:

      – Если вы так интересуетесь ее личной жизнью, то в среду можете обсудить все с миссис Пейтресс СКАЧАТЬ