Gözlerini indirdi. Delikanlı, hep kızın yüzüne bakıp daha da sokularak “Ah, kordondan ayrılabildiğime ne kadar memnunum!..” dedi.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
1
Ekâbir: Büyükler, devlet büyükleri, ileri gelenler. (e.n.)
2
Tatar, Başkır, Kırgız ve dağlı Kafkasyalıların köylerine aul denir. Tatarca bir kelimedir. (ç.n.)
3
Abriyok, dağlıların dilinde, türlü sebeplerle veya öç almak için rahat ve huzurunu, belirli bir süre için ailesini, araba ve dostlarını bırakıp giden adam demektir. Korku nedir bilmeyen abriyok için kutsal hiçbir şey de yoktur. (ç.n.)
4
Stanitsa: Rusya’da Kazak köylerine verilen genel ad. (e.n.)
5
Kunak: Arkadaş. (e.n.)
6
“Hoş geldin.” demek istediği anlaşılıyor. (ç.n.)
7
“Allah razı olsun.” demek olacak. (ç.n.)
8
Bozuk Fransızcasıyla “Kız çok güzel.” demek istiyor uşak. (ç.n.)
9
Dört üstü murat üstü: İşi her zaman yolunda olanlar için söylenen bir söz. (e.n.)