«Робот-зазнайка» и другие фантастические истории. Генри Каттнер
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу «Робот-зазнайка» и другие фантастические истории - Генри Каттнер страница 5

СКАЧАТЬ него растущий у реки первоцвет – просто первоцвет, а не примула вульгарис. Ему чужды силлогизмы. К своим открытиям он приходит напрямик, не утруждаясь анализом важных или пустяковых фактов.

      Вэннинг напряженно размышлял. Так не бывает, чтобы два предмета одновременно занимали один и тот же объем пространства. Следовательно, в шкафчике содержится какое-то другое пространство…

      Но Вэннинг решил не спешить с выводом. Есть другой ответ, правильный. Просто он еще не пришел на ум.

      Вэннинг припарковал спидер перед офисным зданием, где арендовал этаж, и понес шкафчик к грузовому лифту.

      Но на своем этаже не направился в кабинет – там шкафчик бросался бы в глаза. Нет, Вэннинг поставил его в подсобке, а чтобы частично прикрыть, передвинул каталожное бюро. Ни у кого из клерков не возникнет надобность сюда соваться.

      Отступив от шкафчика, Вэннинг задумался. Что, если…

      Он не сразу услышал приглушенный звонок. Спохватившись, прошел в кабинет и нажал кнопку на видеофоне Уинчелла. Экран заполнило суровое седобородое лицо барристера Хэттона.

      – Привет, – сказал Вэннинг.

      Хэттон кивнул:

      – Я тебе домой звонил – молчок. Решил, что ты в конторе…

      – А я не ждал твоего звонка. Слушание завтра. Поздновато для дискуссий, не находишь?

      – «Сыновья Дугана» настояли, чтобы я с тобой поговорил. Я был против.

      – Ну и?..

      Хэттон сдвинул густые седые брови:

      – Ты же понимаешь, что я буду добиваться максимально сурового приговора. Улик против Макильсона предостаточно.

      – Это только по твоим словам. Но присвоение чужих финансовых средств доказать нелегко.

      – Надеюсь, ты не станешь возражать против скопирования?

      – Еще чего! Не позволю колоть моему клиенту сыворотку правды.

      – Это настроит против вас присяжных.

      – Не настроит, потому что на нашей стороне медицина. Я получил врачебное предположение: скопирование причинит вред здоровью Макильсона.

      – Вред – вот правильное слово! – Голос Хэттона зазвучал резче. – Твой клиент причинил вред компании, стянув ее облигации, и я смогу это доказать.

      – На круг двадцать пять тысяч кредитов, да? Для «Сыновей Дугана» сумма не пустяковая. А как насчет гипотетической мировой, о которой я упоминал? Предположим, двадцать тысяч будут возвращены…

      – Это защищенная линия? Не записывается?

      – Само собой. Вот прерыватель. – Вэннинг показал провод с металлическим наконечником. – Все строго sub rosa[2].

      – Вот и отлично, – ухмыльнулся барристер. – Значит, я могу безбоязненно назвать тебя бездарным пройдохой.

      – То есть?

      – Твой трюк – старье, проеденное молью. Макильсон умыкнул пять тысяч в облигациях, которые можно продать за деньги. Аудиторы начали проверку, Макильсон кинулся к тебе. Ты СКАЧАТЬ



<p>2</p>

Букв.: под розой (лат.). Здесь: конфиденциально, между нами.