Название: Rob-Roy
Автор: Walter Scott
Издательство: Bookwire
Жанр: Языкознание
isbn: 9783754157183
isbn:
Mein Vater kritisierte nie einen Satz, egal wie oft er wiederholt wurde, solange er klar und präzise erschien. Addison selbst hätte ihm keine befriedigenderen Worte geben können als: "In receipt of yours, and having done honour to the notes enclosed, as to the margin".
Da er also sehr gut wusste, was er von mir wollte, hatte Mr. Osbaldistone keinen Zweifel daran, dass ich ein guter Freund sein würde. Osbaldistone hatte nach Dubourgs Lieblingsausdruck keinen Zweifel, dass ich tatsächlich so war, wie er mich zu sehen wünschte, als er in einer Stunde des Unglücks den Brief erhielt, in dem ich meine beredten Gründe nachzeichnete und detaillierten sie für die Verweigerung eines Interesses an der Vernunft des Handels, mit einem Schreibtisch und einem Sitz in einer Ecke unseres dunklen Hauses in der Crane-Alley, die in ihrer Höhe die von Owen und den anderen Schreibern übertrafen und nur von Vaters eigenem Dreibein übertroffen wurden. Von diesem Moment an ging alles schief. Dubourgs Briefe verloren so viel Kredit, als hätte er sich geweigert, seine Wechsel bei Fälligkeit zu bezahlen. Ich wurde in aller Eile nach London zurückgerufen, und ich habe dir bereits von meinem Empfang erzählt.
Kapitel 2
Ich beginne zu vermuten, dass dieser junge Mann an einer schrecklichen Ansteckung leidet. - Poesie! Wenn er mit dieser verrückten Krankheit infiziert ist, gibt es nichts von ihm in der Zukunft zu hoffen. Actum est2 von ihm als einem öffentlichen Mann, wenn er sich einmal in Reimform wirft.
Ben Johnson, St. Bartholomew's Fair.
Mein Vater, allgemein gesprochen, hatte seine Leidenschaften immer unter Kontrolle und selten zeigte sich sein Unmut in Worten, nur sein Ton war trockener und härter als sonst. Er benutzte nie Drohungen oder Ausdrücke von tiefem Groll. Alle seine Handlungen waren einheitlich, alle waren von einem Geist des Systems diktiert, und seine Maxime war immer, direkt zur Sache zu kommen, ohne Zeit mit müßigem Gerede zu verschwenden. Es war daher mit einem sardonischen Lächeln, dass er den gedankenlosen Antworten zuhörte, die ich ihm über den Zustand des Handels in Frankreich gab; und er ließ mich unbarmherzig tiefer und tiefer in die Geheimnisse des Agios, der Zölle und Tarife eintauchen; aber als er sah, dass ich nicht in der Lage war, ihm den Effekt zu erklären, den die Diskreditierung des louis d'or auf die Verhandlung von Wechseln erzeugt hatte, konnte er es nicht mehr aushalten. "Das Bemerkenswerteste, was in meiner Zeit passiert ist", rief mein Vater, "und er weiß nicht mehr darüber als ein Pfosten am Kai!"
"Herr Francis", bemerkte Owen in seinem schüchternen, versöhnlichen Ton, "kann nicht vergessen haben, dass durch ein Dekret des Königs von Frankreich, datiert auf den 1. Mai 1700, dem Überbringer befohlen wird, sich innerhalb von zehn Tagen nach dem Fälligkeitstermin zu präsentieren..."
"Mr. Francis", sagte mein Vater und unterbrach ihn, "wird sich bald an all das erinnern, was du die Güte haben wirst, ihm zuzuflüstern. Sag mir, Owen, bist du zufrieden mit Clément Dubourg, seinem Neffen, der schon sehr lange in meinem Büro arbeitet?"
"Sir, er ist einer der geschicktesten Angestellten des Hauses, ein wirklich erstaunlicher junger Mann für sein Alter", antwortete Owen; "denn die Fröhlichkeit und Höflichkeit des jungen Franzosen hatte ihn verführt".
"Ja, ja, ich glaube, er versteht etwas von Devisen. Dubourg hat es so arrangiert, dass ich wenigstens einen jungen Mann zur Hand habe, der mein Geschäft hören kann; aber ich kann es mir denken, und er wird es sehen, wenn er sich den Saldo unserer Konten ansieht. Owen, du wirst Clement dieses Vierteljahr bezahlen und ihm sagen, dass er bereit sein soll, mit dem Schiff seines Vaters nach Bordeaux zu segeln".
"Schicken Sie Clément Dubourg sofort zurück, Sir!" sagte Owen mit zitternder Stimme.
"Ja, Sir, ich schicke ihn sofort zurück. Es reicht schon, einen dummen Engländer im Haus zu haben, der ständig Fehler macht, ohne einen gewitzten Franzosen dabei zu haben, der sie ausnutzt".
Auch wenn die Liebe zu Freiheit und Gerechtigkeit nicht von frühester Kindheit an in meinem Herzen eingeprägt war, so hatte ich doch lange genug im Gebiet des großen Monarchen gelebt, um eine aufrichtige Abneigung gegen alle Akte willkürlicher Autorität zu entwickeln; und ich konnte nicht umhin, für den jungen Mann zu intervenieren, den man dafür bestrafen wollte, dass er sich das Wissen angeeignet hatte, das mein Vater bedauerte, nicht in meinem Besitz zu haben
"Ich bitte um Verzeihung, Sir", sagte ich, sobald Mr. Osbaldistone aufgehört hatte zu sprechen, "aber es scheint mir, dass, wenn ich meine Studien vernachlässigt habe, ich allein schuldig bin, und dass es nicht richtig ist, dass ein anderer eine Strafe tragen soll, die ich verdient habe. Ich kann M. Dubourg nicht vorwerfen, dass er mir nicht jede Gelegenheit zum Lernen gegeben hat, auch wenn ich nicht wusste, wie ich das Beste daraus machen sollte; und was M. Clément Dubourg betrifft..."
"Was ihn betrifft und was dich betrifft", sagte mein Vater, "werde ich die entsprechenden Maßnahmen ergreifen. Es ist gut, Frank, die ganze Schuld auf dich zu schieben; es ist sehr gut, das gebe ich zu. Aber ich kann dem alten Dubourg nicht verzeihen", fügte er mit einem Blick auf Owen hinzu, "dass er Frank lediglich die Mittel zur Erziehung zur Verfügung gestellt hat, ohne zu bemerken und mich zu warnen, dass er keinen Nutzen daraus zieht. Du siehst, Owen, dass Frank zumindest jene natürlichen Prinzipien der Fairness besitzt, die einen englischen Kaufmann auszeichnen müssen".
"Mr. Francis", sagte der alte Beamte, neigte seinen Kopf ein wenig und hob seine rechte Hand leicht an, eine Angewohnheit, die er sich durch die Praxis angeeignet hatte, seinen Stift hinter sein Ohr zu legen, bevor er sprach, "Mr. Francis scheint das Grundprinzip aller moralischen Berechnung zu kennen, den großen Dreisatz: Lass A dem B tun, was er möchte, dass B ihm tut, und das Ergebnis wird ehrenhaftes Verhalten sein".
Mein Vater konnte sich ein Lächeln nicht verkneifen, als er diese edle Moral auf arithmetische Formen reduziert sah; aber nach einem Moment fuhr er fort:
"Du hast deine Zeit als Kind verschwendet, jetzt musst du lernen, als Mann zu leben. Du hast deine Zeit wie ein Kind verschwendet; jetzt musst du lernen, wie ein Mann zu leben. Ich werde Owen mit deinen Angelegenheiten betrauen und ich hoffe, dass du die verlorene Zeit zurückgewinnen wirst".
Ich wollte gerade antworten, aber Owen sah mich so flehend und ausdrucksvoll an, dass ich unwillkürlich schwieg.
"Nun", sagte mein Vater, "werden wir das Thema meines Briefes vom letzten Monat aufgreifen, auf den du mir eine ebenso gedankenlose wie unbefriedigende Antwort gegeben hast; aber fülle zuerst dein Glas und reiche die Flasche an Owen".
"Mangelnder Mut, - Kühnheit, wenn du so willst, war nie meine Schuld. Ich antwortete fest, dass es mir leid tut, dass er meinen Brief nicht zufriedenstellend fand, aber dass er die Frucht der ernsthaftesten Überlegungen war; dass ich den Vorschlag, den er mir freundlicherweise gemacht hatte, mehrere Male überdacht und von seinen verschiedenen Gesichtspunkten aus betrachtet hatte, und dass es nicht ohne Schwierigkeiten war, dass ich ihn nicht annehmen konnte".
Mein Vater richtete seinen Blick auf mich und wandte ihn im selben Moment wieder ab. Da er nicht antwortete, fühlte ich mich verpflichtet, fortzufahren, wenn auch mit einigem Zögern, und er unterbrach mich nur mit einsilbigen Worten.
"Ich СКАЧАТЬ