Уходит Шарль.
Теперь надо подзадорить этого забияку. Надеюсь, я увижу, как ему придет конец, потому что всей душой – сам не знаю почему – ненавижу его больше всего на свете. А ведь он кроток: ничему не учился, а учен, полон благородных намерений, любим всеми без исключения, всех околдовывает и так всем вкрался в сердце, – особенно моим людям, – что меня они ни во что не ставят… Но это не будет так продолжаться: борец исправит это. Остается разжечь мальчишку на борьбу, – вот этим я теперь и займусь.
Уходит.
Сцена 2
Лужайка перед дворцом герцога.
Входят Розалинда и Селия.
Селия
Прошу тебя, Розалинда, милая моя сестричка, будь веселей.
Розалинда
Дорогая Селия, я и так изо всех сил стараюсь делать веселый вид; а ты хочешь, чтобы я была еще веселей? Если ты не можешь научить меня, как забыть изгнанного отца, не требуй, чтобы я предавалась особенному веселью.
Селия
В этом я вижу, что ты не любишь меня так, как я тебя. Если бы мой дядя, твой изгнанный отец, изгнал твоего дядю – герцога, моего отца, а ты все же осталась бы со мной, я приучила бы мою любовь смотреть на твоего отца как на моего; и ты так же поступила бы, если бы твоя любовь ко мне была столь же искренней, как моя к тебе!
Розалинда
Ну хорошо, я забуду о своей судьбе и стану радоваться твоей.
Селия
Ты знаешь, что у моего отца нет других детей, кроме меня, да и вряд ли они будут; и, без сомнения, когда он умрет, ты будешь его наследницей, потому что все, что он отнял у твоего отца силой, я верну тебе из любви; клянусь моей честью, верну; и если я нарушу эту клятву, пусть я обращусь в чудовище! Поэтому, моя нежная Роза, моя дорогая Роза, будь весела.
Розалинда
С этой минуты я развеселюсь, сестрица, и буду придумывать всякие развлечения. Да вот… Что ты думаешь, например, о том, чтобы влюбиться?
Селия
Ну что же, пожалуй, только в виде развлечения. Но не люби никого слишком серьезно, да и в развлечении не заходи слишком далеко – так, чтобы ты могла с честью выйти из испытания, поплатившись только стыдливым румянцем.
Розалинда
Какое же нам придумать развлечение?
Селия
Сядем да попробуем насмешками отогнать добрую кумушку Фортуну от ее колеса, чтобы она впредь равномерно раздавала свои дары.
Розалинда
Хорошо, если бы нам это удалось. А то ее благодеяния очень неправильно распределяются; особенно ошибается добрая слепая старушка, когда дело идет о женщинах.
Селия
Это верно; потому что тех, кого она делает красивыми, она редко СКАЧАТЬ