Название: Сонеты. Гамлет
Автор: Уильям Шекспир
Издательство: Accent Graphics Communications
Жанр: Зарубежные стихи
isbn: 978-5-7458-1242-2
isbn:
Ты начал на сонеты вдохновлять,
Завидуя возникшему союзу,
Мне все поэты стали подражать.
Твои глаза немых петь научили,
А тяжкое невежество – летать,
Учёным пышно крылья оперили,
Изяществу придали благодать.
Гордись сильней всего тем, что слагаю,
Ведь всё моё – тобою рождено,
Другие стиль творений украшают,
А мне судьбою большее дано.
Ты для меня – и всё моё искусство,
И самое возвышенное чувство.
79. «Пока я о тебе писал один…»
Пока я о тебе писал один,
Стих поражал изяществом ухватки,
Теперь больную Музу мучит сплин,
Поэтому мои стихи в упадке.
Я признаю: милее темы нет,
Пока молчу, достойные ликуют,
Но всё, что сочинит другой поэт,
Он у тебя – тебе, мой друг, ворует.
Когда про добродетель говорит,
Ты поведеньем даришь вдохновенье,
Всё то, что о твоей красе твердит, —
Тебе принадлежит со дня рожденья.
Не стоит он, мой друг, твоих похвал,
Ты заплатил за всё, что он сказал.
80. «Когда о друге я пишу….»
Когда о друге я пишу сонет,
Хваля его, меня лишает слова,
Сковав язык, могущество другого —
Не в силах я достойный дать ответ.
Душою ты – широк, как океан,
Рад равно кораблю и лодке шаткой.
Могуч корабль, но я готовлюсь к схватке —
Ладьи бесстрашной дерзкий капитан.
Твоя поддержка мне важна сейчас,
Корабль на глубине в себе уверен.
Когда разбитой лодки след потерян,
Он остаётся радостью для глаз.
Корабль плывёт, ладья разбита в прах,
Страшнее то, что и любовь ждёт крах.
81. «Коль доживу, приду похоронить…»
Коль доживу, приду похоронить,
Переживёшь – придёшь на погребенье,
Стих о тебе не сможет смерть убить —
Меня постигнет полное забвенье.
Тебе бессмертье принесут стихи,
Я должен буду умереть для мира,
Могила будет платой за грехи,
А ты в глазах останешься кумиром;
Стихи на пьедестале вознесут,
Потомки их прочтут или услышат,
На будущий язык переведут,
Когда умрут все те, кто ныне дышит.
Перо поможет до скончанья дней,
Тебе веками жить в устах людей.
82. «С моею Музой браком ты не связан…»
С моею Музой браком ты не связан,
А значит, можешь смело принимать
Все посвященья, ты же не обязан
Всех пишущих за них благословлять.
Ты совершенен и умом, и телом,
Считаешь, что тебя я не ценил,
Поэтому сменил на тех, кто смело,
И современно суть твою хвалил.
Наступит день, и ты, друг, убедишься,
Что вычурна риторика у них,
Сонеты СКАЧАТЬ