Сонеты. Гамлет. Уильям Шекспир
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Сонеты. Гамлет - Уильям Шекспир страница 18

Название: Сонеты. Гамлет

Автор: Уильям Шекспир

Издательство: Accent Graphics Communications

Жанр: Зарубежные стихи

Серия:

isbn: 978-5-7458-1242-2

isbn:

СКАЧАТЬ тебя винят за то, что юн…»

      Одни тебя винят за то, что юн,

      Другие упрекают за распутство,

      А третьи хвалят: – Да, он мот, хвастун,

      Но в нём очаровательно беспутство.

      К тебе господ и слуг всегда влекло,

      Ты делаешь порок приятным глазу,

      На пальце королевы и стекло

      Искрится так, что кажется алмазом.

      И волк бы мог обманывать овец

      Свирепый вид, укрыв овечьей шубой,

      Ты стал бы покорителем сердец,

      Используя всё то, что людям любо.

      Не делай этого я, чувства не тая,

      Клянусь: – Ты – мой и честь твоя – моя!

      97. «Зимою показалась мне разлука…»

      Зимою показалась мне разлука

      С тобою, пока жил ты при дворе!

      Я чувствовал мороз, от тьмы и скуки,

      Мир постарел, был наг, как в декабре!

      На самом деле лето, правя краем,

      Передавало осени права,

      Несла живот с богатым урожаем,

      Весной осеменённая вдова.

      Мне сиротой тот урожай казался —

      Ждёт горе без отца рождённый плод.

      Ты радостями лета наслаждался,

      Нам без тебя, здесь птица не поёт.

      А запоёт – издаст такие звуки,

      Что лист, бледнея, с веткой ждёт разлуки.

      98. «Когда весной я был с тобой в разлуке…»

      Когда весной я был с тобой в разлуке,

      Гордец апрель рядился напоказ,

      Дух юности очистил мир от скуки,

      Сатурн и тот, смеясь, пустился в пляс.

      Но песни птиц и аромат бутонов

      Разговориться мне не помогли,

      Не рвал цветов из ласкового лона

      Взрастившей их красавицы земли.

      Не восхищался белизною лилий,

      Пунцовых роз оттенки не хвалил;

      На копии не тратил зря усилий,

      Ведь образцом для них твой облик был.

      Весна казалась мне зимой, цветы,

      Лишь тенью твоей яркой красоты.

      99. «Бранил фиалку: «Милая воровка…»

      Бранил фиалку:» Милая воровка,

      Откуда твой сладчайший аромат,

      Не с губ ли друга утащила ловко,

      А цвет взяла у крови напрокат?»

      Твой цвет волос – в бутоне майорана,

      У лилий – белизна твоей руки,

      Из роз одна – краснеет словно рана,

      Украв румянец у твоей щеки.

      Вторая от волненья побледнела,

      А третья цвет похитила у них

      И белою, и красной стать сумела,

      Её за грех червь точит за двоих.

      Весною за цветами наблюдал:

      Кто цвет, кто сладость у тебя украл.

      100. «Где пропадаешь, ветреная муза…»

      Где пропадаешь, ветренная Муза,

      Не вдохновляешь, весть не подаешь?

      Быть может ты, краснея от конфуза,

      Ничтожествам и бездарям поёшь?

      Вернись быстрее, искупи измену,

      Стихами расплатись за мотовство,

      Спой для того, кто слову знает цену,

      Перу даст тему, блеск и мастерство.

      Очнись, СКАЧАТЬ