Пограничная трилогия: Кони, кони… За чертой. Содом и Гоморра, или Города окрестности сей. Кормак Маккарти
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Пограничная трилогия: Кони, кони… За чертой. Содом и Гоморра, или Города окрестности сей - Кормак Маккарти страница 57

СКАЧАТЬ ты или дал слово, или нет. Иначе не бывает.

      Я и сам так подумал бы. Но я – вот честно – сам не знаю.

      Пять дней спустя Джон-Грейди уже спал у себя в каморке, когда раздался стук. Он сел в постели. За дверью явно кто-то стоял. Сквозь щели между досками пробивался свет.

      Momento, сказал он.

      Он встал, натянул в темноте брюки и отворил дверь. За порогом с фонариком в руках, направив луч в землю, стояла Алехандра.

      Кто там?

      Это я, прошептала Алехандра.

      Она подняла луч фонарика вверх, словно подтверждая, что она это она. Джон-Грейди растерялся. Не знал, что и сказать.

      Который час? – наконец спросил он.

      Не знаю. Наверное, одиннадцать.

      Он бросил взгляд через узкий проход на дверь каморки конюха.

      Мы разбудим Эстебана, прошептал он.

      Тогда пригласи меня к себе.

      Он сделал шаг назад, и она прошла мимо, обдав его запахом духов и шурша платьем. Он поспешно закрыл дверь, опустил задвижку и обернулся к ней.

      Лучше я не буду зажигать свет, сказал он.

      Не надо. Движок все равно не работает. Ну, что она тебе сказала?

      Разве она тебе ничего не говорила?

      Говорила, конечно. Но я хочу услышать от тебя.

      Присесть не хочешь?

      Алехандра устроилась на краешке кровати, подогнув под себя ногу. Горящий фонарик она сначала положила на кровать, а потом спрятала под простыню, отчего комната озарилась мягким сиянием.

      Она не хочет, чтобы нас видели вместе, сказал Джон-Грейди.

      Наверное, Армандо наябедничал. Когда ты ставил в конюшню вороного.

      Наверное.

      Не потерплю, чтобы она мной командовала, сказала Алехандра.

      Необычное освещение придавало ей театральный, загадочный вид. Она провела рукой по одеялу, словно что-то с него стряхивая. Потом посмотрела на Джона-Грейди. Ее лицо было бледным и серьезным. Глаза почти совсем спрятались в тенях и лишь иногда напоминали о себе, поблескивая. Горло чуть подрагивало. В лице и фигуре появилось нечто новое. То была печаль.

      Я думала, ты мне друг.

      Да я… Ты только скажи, что мне сделать. Я сделаю…

      На дороге, ведущей к озеру, ночная роса прибила пыль, и вот они уже едут рядом – шагом, без седел и уздечек, управляя веревочными недоуздками. Тихо вывели лошадей под уздцы через ворота на дорогу, сели и поехали к сьенаге, туда, где на западе взошла луна; за сараями, в которых стригут овец, подняли лай дворовые собаки, им из вольеров стали отвечать борзые, а он только закрыл ворота и повернулся к ней, подставил сложенные руки, чтобы ей было легче сесть на коня, а потом отвязал своего жеребца от ворот и, встав ногой на поперечину, сам сел верхом, и вот они уже едут рядом по дороге к озеру, а на западе всходит луна, похожая на белую салфетку, повешенную на провода, и тихо-тихо, только отдаленный лай собак…

      Иногда они возвращались только на рассвете. Джон-Грейди ставил жеребца в стойло, шел на кухню завтракать, а потом, час спустя, встречался с Антонио на конюшне, СКАЧАТЬ