Пограничная трилогия: Кони, кони… За чертой. Содом и Гоморра, или Города окрестности сей. Кормак Маккарти
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Пограничная трилогия: Кони, кони… За чертой. Содом и Гоморра, или Города окрестности сей - Кормак Маккарти страница 22

СКАЧАТЬ дело.

      Старик говорил что-нибудь насчет работы в этих краях?

      Сказал, что на той стороне Сьерра-дель-Кармен есть большие ранчо. До них отсюда километров триста.

      А в милях?

      Сто шестьдесят – сто семьдесят.

      Он, часом, за бандитов нас не принял?

      Не знаю. Но если и принял, то виду не подает.

      Это точно.

      Расписывал те места на все лады. Говорит, там есть озера, водопады, луга с высокой травой – аж до стремян. Не знаю, что там на самом деле… Но судя по тому, что мы пока видели, это все басни.

      Может, ему хочется поскорее нас спровадить?

      Может быть, кивнул Джон-Грейди. Он снял шляпу, лег на матрас и накрылся серапе[26].

      А этот хмырь что задумал? Решил ночевать под открытым небом?

      Похоже.

      Может, с утра пораньше он уберется.

      Может быть.

      Джон-Грейди прикрыл глаза.

      Смотри не выжги весь керосин, сказал он. А то лампа, прежде чем погаснуть, весь дом закоптит.

      Сейчас, через минутку потушу.

      Джон-Грейди лежал и прислушивался. Вокруг стояла тишина.

      Ты что там делаешь? – спросил он Ролинса.

      Ничего.

      Джон-Грейди открыл глаза и посмотрел на Ролинса. Тот разложил на одеяле бумажник и мрачно смотрел на него.

      Ну что, горюешь?

      Ты посмотри, во что он превратил мои водительские права!

      Здесь они тебе не понадобятся.

      И мой пропуск в бильярдный клуб! Тоже прострелил, собака!

      Спи.

      Нет, ты только полюбуйся! Этот гаденыш продырявил и Бетти Уорд. Прямо между глаз!

      А Бетти тут как очутилась? Вот уж не знал, что она тебе нравится.

      Просто она подарила мне фотку. Когда еще в школе учились.

      Утром они как следует позавтракали яичницей с фасолью и тортильями. Сидели за тем же столом, что и накануне, причем сходить посмотреть, где Блевинс, и пригласить его поесть никто даже не подумал. Хозяйка завернула им еды с собой в чистую тряпицу, они поблагодарили ее, пожали руку хозяину, а потом вышли во двор. Гнедого жеребца Блевинса в коррале не было.

      Неужели нам так повезло? – воскликнул Ролинс.

      Джон-Грейди с сомнением покачал головой.

      Они заседлали коней, потом предложили хозяину деньги за ночлег и еду, но тот нахмурился и замахал на них руками. Тогда они еще раз обменялись с ним рукопожатиями, сели в седла и двинулись по той же разбитой дороге на юг. Какое-то время за ними бежала собака, потом остановилась и долго смотрела вслед.

      Утро было прохладное, в воздухе пахло дымом. Едва поднялись на первый же холм, Ролинс с отвращением сплюнул.

      Погляди вон туда, буркнул он.

      Впереди на обочине они увидели большого гнедого коня и Блевинса, который сидел на нем.

      Они замедлили шаг.

      Что, по-твоему, с ним стряслось? – спросил Ролинс.

      Ничего. Просто СКАЧАТЬ



<p>26</p>

Яркий плед (исп.).