Сказки. Редьярд Джозеф Киплинг
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Сказки - Редьярд Джозеф Киплинг страница 9

Название: Сказки

Автор: Редьярд Джозеф Киплинг

Издательство: Эксмо

Жанр: Сказки

Серия: Коллекция сказок

isbn: 978-5-04-156837-5

isbn:

СКАЧАТЬ я зато придумал! – воскликнул Тегумай. – Постой минуту, Таффи, я тебе покажу, и затем на сегодня уже довольно. Мы знаем, как изобразить ше-уа, остановка только за лас. Ла-ла-ла! – твердил он, помахивая зубом акулы.

      – На конце шипящая змея, а перед нею рот карпа – ас-ас-ас. Нам нужно только ла-ла, – сказала Таффи.

      – Я знаю, но нам приходится выдумать ла-ла. И мы с тобою первые люди, которые за это берутся, Таффимай.

      – Ну что же? – заметила Таффи и зевнула, так как чувствовала себя немного утомлённой. – Лас значит «сломать» и ещё «кончить», не правда ли?

      – Да, разумеется, – сказал Тегумай. – Уо-лас значит, что вся вода в чану вышла и мама не может готовить, а меня как нарочно нет, я отправился на охоту.

      – А ши-лас означает, что копьё сломано. Если б я тогда додумалась до этого, то не стала бы делать дурацких рисунков с бобрами для чужака.

      – Ла-ла-ла! – повторял Тегумай, размахивая палкой, и морщил лоб. – Вот ещё досада!

      – Ши я умею нарисовать, – продолжала Таффи. – А потом я попробовала бы нарисовать сломанное копьё.

      И ОНА НАРИСОВАЛА ВОТ ЧТО.

      – Отлично! – воскликнул Тегумай. – Теперь у нас есть ла, и этот знак не похож на другие.

      ОН НАРИСОВАЛ ВОТ ЧТО.

      – Нужно уа. Ах, это уже было. Остаётся только маре. М-м-м-м… Чтобы сказать м-м-м, надо закрыть рот. Давай нарисуем закрытый рот.

      И ОНА НАРИСОВАЛА ВОТ ЧТО.

      – После него поставим разинутый рот карпа. Выйдет ма-ма-ма, – сказал Тегумай. – А как же мы сделаем р-р-р, Таффи?

      – Такой же острый, угловатый звук слышится, когда ты выдалбливаешь челнок, – сказала Таффи.

      – Угловатый? Острый? Вот такой? – спросил Тегумай и НАЦАРАПАЛ СЛЕДУЮЩЕЕ.

      – Да, – ответила Таффи, – но не надо столько углов, довольно и двух.

      – Я поставлю даже один, – сказал Тегумай. – Для нашей игры чем проще знаки, тем лучше.

      ОН НАРИСОВАЛ ВОТ ЧТО.

      – Теперь мы добились толку, – сказал Тегумай и подпрыгнул на одной ноге. – Я возьму и нанижу все знаки подряд, – как рыб на жёрдочку.

      – Не поставить ли между словами палочки, чтобы они не теснились и не толкались, словно карпы?

      – Я сделаю между ними промежутки, – сказал Тегумай, но от волнения позабыл и НАЦАРАПАЛ ИХ БЕЗ ПРОМЕЖУТКОВ на куске свежей берёзовой коры.

      – Ше-уа-лас уа-маре, – произнесла Таффи, читая по складам.

      – На сегодня довольно, – сказал Тегумай. – Я вижу, что ты очень устала, Таффи. Но ты не смущайся. Мы уже завтра всё окончим, а помнить о нас люди будут ещё много-много лет после того, как срубят на дрова самые большие деревья, которые ты здесь видишь.

      Они вернулись домой. СКАЧАТЬ