Z – значит Зельда. Тереза Фаулер
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Z – значит Зельда - Тереза Фаулер страница 8

Название: Z – значит Зельда

Автор: Тереза Фаулер

Издательство:

Жанр: Биографии и Мемуары

Серия:

isbn: 978-5-17-080156-5

isbn:

СКАЧАТЬ Хотя им бы я этого не сказала. Гораздо веселее, если они воображают, будто у них есть шанс.

      Наконец я сделала передышку, чтобы глотнуть чего-нибудь прохладительного. Пока стояла у дверей, потихоньку остывая, в ожидании, пока вернется с напитками мой последний партнер, ко мне приблизился тот самый офицер в бежевых сапогах. Теперь я обратила внимание и на его накрахмаленный белоснежный воротничок, на мягкую, но уверенную линию подбородка, на безупречную миндалевидную форму глаз в обрамлении длинных пушистых ресниц. Господи Боже!

      Он поклонился.

      – Лейтенант Скотт Фицджеральд. Я надеялся познакомиться с вами.

      Его голос оказался глубже, чем я ожидала, и без малейшего следа алабамского говора или иного южного акцента.

      Я сделала вид, будто потрясена его прямолинейностью.

      – Но нас даже не представили друг другу, как положено…

      – Жизнь нынче может оказаться невероятно короткой, а ваш последний партнер может вернуться в любой момент. – Он склонился ближе. – Уверяю вас, моим поступком движут не столько наглость и невоспитанность, сколько благоразумие.

      – Что ж, генералу Першингу следует попросить у вас стратегических советов. Я Зельда Сейр, – я протянула руку.

      – Зельда? Какое необычное имя. Это семейная традиция?

      – Оно цыганское. Из романа под названием «Судьба Зельды».

      – Из романа, в самом деле? – Он рассмеялся.

      – А что, вы полагаете, будто моя мать безграмотна? Вообще-то женщины на Юге умеют читать.

      – Нет, что вы. Я впечатлен, вот и все. Персонаж – цыганка – это… да это же замечательно! Видите ли, я писатель. Вообще-то, один мой роман как раз сейчас рассматривают в «Скрибнерс» – это издательство в Нью-Йорке.

      Я отродясь не слышала ни о каких издательствах. Зато я видела, что он держится совсем иначе, чем другие юноши – другие мужчины, поправилась я. Ему, должно быть, уже за двадцать. И в его речи слышался драматизм, к которому склонны люди, играющие, как и я, в театре. Когда проводишь столько времени на сцене, эта привычка просачивается в жизнь. Или, быть может, наоборот.

      – Я думала, вы офицер, – пробормотала я.

      – Это мое дополнительное занятие.

      – В вашей речи совсем не слышно Юга, лейтенант. Откуда вы родом?

      – До того, как начал служить, я жил в Принстоне. Военную подготовку проходил в Нью-Джерси. А детство провел в Миннесоте, в городе Сент-Пол.

      – Янки вдоль и поперек. – Я украдкой взглянула за его плечо.

      Как бы мне ни хотелось пить, я надеялась, что мой партнер забудет вернуться.

      – Да, хотя с тех пор, как меня направили в лагерь Шеридан, Юг мне весьма полюбился. И моя симпатия все возрастает.

      В его чарующих глазах читалось то, что мама назвала бы «намерением». Какой-то огонек, искра, блеск или сияние. Сказки, что я читала в детстве, были полны СКАЧАТЬ