Z – значит Зельда. Тереза Фаулер
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Z – значит Зельда - Тереза Фаулер страница 12

Название: Z – значит Зельда

Автор: Тереза Фаулер

Издательство:

Жанр: Биографии и Мемуары

Серия:

isbn: 978-5-17-080156-5

isbn:

СКАЧАТЬ всего современного и гордились этим. Это был Юг моего папы и клуб моего папы. Нет, отец им не владел, но вполне мог бы.

      А сейчас Скотт стоял в центре зала, подняв руки вверх, и объявлял:

      – Дамы и господа, добро пожаловать на fête[2] в честь восемнадцатилетия мисс Зельды Сейр! Я Скотт Фицджеральд, хозяин праздника и самый преданный поклонник мисс Сейр.

      Он выглядел очень изысканно в ладно скроенном жемчужно-сером костюме с бледно-голубым галстуком в тонкую серую полоску. Его глаза, зеленовато-серые в этом освещении, напоминали мне о нечастых в Монтгомери наледях или о быстром ручье, бегущем ранней весной по устланному галькой руслу. В них светился ум, и при виде этого сияния хотелось нырнуть в голову Скотту и плескаться в глубинах его разума.

      Мои друзья зааплодировали, и Скотт продолжил:

      – Джаспер, наш бармен, создал новый напиток в честь Зельды. Я описал ему эту девушку, и вот оно – сочетание джина, содовой и абрикосов. Все вы обязаны его попробовать – это возмутительно вкусно!

      – Ну и что ты об этом думаешь? – прошептала Сара Мэйфилд, наблюдая, как Скотт что-то уточняет у Ливи, сидящей за пианино. – Он от тебя без ума, да?

      – Похоже на то. – В груди что-то странно сжалось.

      – Все это должно было обойтись ему в месячный заработок. Он из богатой семьи?

      – Понятия не имею. Учился в Принстоне, так что, наверное, какие-то деньги есть.

      – Сколько ему лет?

      – Двадцать один, – шепотом ответила я. – Он писатель, уже написал один роман. Я читала отрывок, книга отличная. Он собирается стать знаменитым.

      – Не худший план.

      – Судья говорит, человек, устраивающий такой вечер для девушки, с которой едва знаком, непременно окажется пустозвоном.

      Сара посмотрела на моего папу, чьи скованная поза и выражение лица ясно говорили, что он тут не по своей воле.

      – Не самое худшее качество, – пробормотала она.

      Заиграла музыка, и Скотт подошел к нам с Сарой.

      – Я убедил вашу подругу-пианистку мисс Харт сыграть нам фокстрот. Потанцуем?

      – Учитывая, сколько усилий вы потратили, полагаю, мне стоит согласиться.

      – Она всегда так остра на язык? – спросил Скотт у Сары.

      – Советую вам быть поосторожней, мистер, – откликнулась она.

      Чуть позже он рассказал мне о том, как проехал на поезде через всю страну – из Принстона через Чикаго в Сент-Пол. В его рассказе земля была устлана сверкающими бриллиантами, попутчики, которых он изображал в лицах и красках, были мудрыми, забавными или печальными, а из городов, как из рога изобилия, лились честолюбие и промышленность.

      «Какой он опытный», – подумала я.

      Я-то, напротив, не бывала от дома дальше, чем в горах Северной Каролины.

      «Опытный, но при этом дружелюбный и резвый, как золотистый ретривер», – размышляла я.

      Я уже СКАЧАТЬ



<p>2</p>

Торжество (фр.). – Здесь и далее, кроме особо оговоренных случаев, примеч. ред.