Название: Демонология Сангомара. Преемственность
Автор: Джейн Штольц
Издательство: ЛитРес: Самиздат
Жанр: Героическая фантастика
isbn:
isbn:
Уильям уже хотел было признаться матери про то, что завтра он пойдет просить руку и сердце Лины, но в дверь неожиданно постучали. Нанетта подошла к двери и открыла ее, за порогом стоял обеспокоенный Вождь Кадин.
– Нанетта, у тебя еще есть травы из того сбора, который передавала тебе Удда во время лихорадки Малика?
– Да, Кадин, а что случилось?
– У Маргари жар, ее племянница Линайя обтирает ее ручьевой водой, дает отвар из златовика, но лучше не становится.
Нанетта кивнула и кинулась к столу с травами. Через пару минут она вернулась с перевязью сухих трав.
– Давай я схожу с тобой, Кадин, эти травы нужно заваривать по-особому и давать строго порционно отвар.
Нанетта вышла из дому в сопровождении вождя. На дворе был поздний вечер. Уильям и Шароша остались вдвоем. Женщина переносила грязную посуду в таз, чтобы завтра помыть в ручье. Уилл сел около очага и читал в Алхимии страницу про шинозу, поглядывая время от времени на мешок, стоявший в углу.
Прошло пару часов. Нанетты до сих пор не было. Уильям морально готовился к разговору с суровым купцом Осгодом, которого боялся весь городок, потому что этот владелец таверны, постоялого двора и пары лавок пользовался непоколебимым авторитетом в Вардах, да таким, что мог уничтожить любого в городке движением пальца.
“Матушка задерживается, пойду проверю”, – с этой мыслью Уильям с хлопком закрыл книгу, встал с пола и вышел на улицу. Шароша перебирала купленные ткани, сидя в любимом кресле мужа, и даже не повела головой, чтобы посмотреть в сторону младшего брата Малика.
Над деревней взошла полная луна, погода была ясной, а воздух кристально чистым. Где-то там, среди сосен, виднелись желтые многочисленные точки – мацурки пели и у них был разгар брачного сезона. Это марево из светлячков колыхалось то вниз, то вверх, и, зачарованный, Уильям приостановился на мгновение, наслаждаясь тишиной и красотой весенней ночи.
Уильям вдохнул полной грудью, блаженно прикрыл глаза и, разминая руки после неудобной скрюченной позы у очага, направился в сторону дома Маргари, весело присвистывая.
Деревню освещали факелы, которые крепились к палкам, воткнутым в землю. Вождь распорядился освещать деревню после того, как старик увидел вурдалака около своего дома.
Вдруг тишину этой прекрасной весенней ночи прорезал, словно нож, истошный вопль.
Уильям схватил факел из держателя и со всех ног понесся в сторону крика.
Он завернул за угол, выбежал на площадь и его глазам представилось жуткое зрелище. Нанетта лежала в луже крови посреди Советной площади, пытаясь отбиться от существа, которое вцепилось ей в руку и тащило в сторону леса. Оттуда появились еще несколько вурдалаков.
Это были крупные твари, плотно сбитые, покрытые темной шерстью, они передвигались на четвереньках, у них были большие уши, челюсть усыпана СКАЧАТЬ