Демонология Сангомара. Преемственность. Джейн Штольц
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Демонология Сангомара. Преемственность - Джейн Штольц страница 32

СКАЧАТЬ обменял у алхимика… на рынке в Вардах свои книги на шинозу, чтобы подготовиться… к возможной атаке этих тварей на нас. Недавно они… они утащили из Вардов пару человек.

      Уиллу уже было гораздо тяжелее разговаривать и он делал остановки, чтобы набраться сил. Из-под сгоревших бровей аристократ поглядывал на чудного рыбака, деликатно улыбаясь, и терпеливо ждал, когда селянин сможет ответить. И хотя тело вампира подергивалось время от времени от боли, он говорил бархатным, спокойным и даже безмятежным голосом.

      – Понятно. Забавно получилось у тебя это сделать. Человечек, а как тебя зовут?

      – Уильям…

      Рыбак закрыл глаза, прислушался к своему дыханию – каждый вдох давался все тяжелее и тяжелее, а при попытке набрать полную грудь воздуха Уильям начинал кашлять кровью, которая стекала по его щекам и подбородоку на развалины, к которым он был придавлен камнями и балками.

      – А полное имя?

      – Просто Уильям, рыбак из Малых Вардцов… – во рту было сухо, сердце словно отстукивало последние удары.

      – Меня зовут Гиффард фон де Аверин. Ну что ж, просто Уильям, настал момент твоего забвения. Хотя…

      Внезапно вампира словно осенило, в глазах зажегся огонь, уже куда более яркий и дерзкий, и Гиффард, казалось, сам себе удивился от того, насколько безумная идея пришла к нему в голову

      – Хм, мы можем помочь друг другу, просто Уильям. Я считаю, что мой жизненный путь уже пройден и более ничего нового я для себя не увижу. Однако умирать здесь и отдавать кровь этому подлецу у меня желания нет.

      Гиффард немного подумал, почесал обугленный подбородок и, наконец, обхватив единственной целой рукой балку, стал вытаскивать ее из себя. Балка долго не поддавалась, но все-таки вампиру удалось извлечь дерево из тела. Он приподнялся на руке и подполз к умирающему Уильяму, волоча за собой ошметки тела.

      Вампир навис над лежащим мужчиной, его лицо исказилось, черты обострились, зрачки стали черными и расширились, а клыки во рту удлинились. Бесцеремонно и в спешке он вцепился в горло Уиллу. Тот вскрикнул и попытался оттолкнуть ослабшими руками Гиффарда, но вампир даже не почувствовал его толчков.

      – Оо, какой интересный молодой человек, – Гиффард оторвался от шеи мужчины, по его подбородку текла кровь и капала на лицо и грудь Уильяму. – Ну что ж, это будет любопытно.

      Аристократ расхохотался сам себе и облизнул губы. В сгущающемся тумане Гиффард, лежа около тела рыбака, решался на что-то, и улыбка вампира становилась то хитрой, то едва грустной. Его синие и проницательные глаза, опутанные мелкой сетью морщин, блуждали по бледному и больному лицу рыбака, ощупывали его и изучали. Вырвал его из дум предсмертный хрип, доносящийся из груди Уильяма – тот задыхался от крови, что скопилась в его легких, и, в конце концов, прикрыл устало веки, теряя связь с этим миром.

      – Слушай меня внимательно, Уильям. – прошептал Гиффард, стараясь привести в чувство рыбака. – Иди на восток, через Большие СКАЧАТЬ