Откуда приходят слова?. Наталия Михайловна Терешина
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Откуда приходят слова? - Наталия Михайловна Терешина страница 7

СКАЧАТЬ Thatcher (Тэтчер – премьер-министр Великобритании) с усеченным элементом nomics (от economics) – экономический курс, проводимый Маргарет Тэтчер, премьер-министром Великобритании.

      Reaganomics – Рейганомика (курс экономической политики американского правительства в 1981–1989 гг. в период президентства Рональда Рейгана).

      Poroshenkogate – скандал, связанный с Порошенко (от англ. Watergate – название отеля, где произошел скандал, связанный с выборами, поэтому в современном английском gate имеет значение скандал).

      Подобным образом, можно взять любое имя собственное, скомбинировать его с морфемой подобного рода и получится новое, всем понятное без словаря слово.

      И таких слов сегодня множество: fishtastic (fish+fantastic) потрясающе вкусная рыба, appoholic (application+alcholic) – человек, скачивающий огромное количество приложений на свой смартфон и т. д.[5]

Неологизмы, образованные путем словосложения

      Вторая картинка – группа словосложения, представленная в виде двух соединенных ладоней, двух разных понятий, объединенных в одно слово. В процессе образования сложных слов могут также участвовать аффиксы – суффиксы и префиксы.

      В результате объединения 2(двух) и более слов появляется 1 новое слово, например:

      go-as-you-please attitude (иди-как-нравится – свободное от правил отношение), sitting-on-the-fence policy (сидение на заборе – политика выжидания), jaw-jaw talks (челюсть-челюсть-безрезультатные переговоры), infobesity (information+obesity – тучность) – информационная пресыщенность, full-timer и т. д.

      Обратите внимание, в нашем случае каждый из примеров go – as-you-please, sitting-on-the-fence, jaw-jaw является одним сложным словом.

      Infobesity появилось в результате объединения 2х слов, одно из которых сократилось до info.

Неологизмы, образованные конверсией

      Третья картинка – конверсия, изменение части речи (изменение положения в пространстве).

      Конвертированные неологизмы (образованные путем конверсии): a cure-all (панацея, универсальное лекарство), a cold rubdown (растирание после холодного душа, закалка). В результате объединения 2х и более слов появилось 1 новое слово. При этом произошла замена части речи:

      глагол cure превращается в существительное cure-all;

      глагол rubdown в сочетании с прилагательным и артиклем превращается в существительное.

      В то же время Rubdown in the morning is the best for me переводится как Больше всего я люблю обтирание по утрам. И здесь глагол rubdown также переводится существительным. Почему? Потому что это соответствует контексту. Говоря научным языком, глагол стоит в позиции существительного. Итак, всегда обращаем внимание на контекст.

      Рассмотрим еще пример.

      Модальный глагол must становится существительным a must благодаря артиклю. Democracy is a must. Демократия является обязательным условием.

      На схеме это явление схематично представлено как изменение положения части СКАЧАТЬ