Откуда приходят слова?. Наталия Михайловна Терешина
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Откуда приходят слова? - Наталия Михайловна Терешина страница 2

СКАЧАТЬ какую концептуальную модель бытия предлагает нам английский язык.

      Посмотрим на карту 1, на которой представлена общая картина образования слов и, в частности, неологизмов. Столкновение исторических традиций historical background и современного стиля жизни life style. В этом парадоксальном противостоянии рождаются неологизмы не без помощи логического мышления, символически показанного в виде мозга.

      Понять причину такого «неологического» бума нам поможет логика происходящего, логика события.

      Первая картинка на карте 1 слева в верхнем ряду – способ образования нового слова за счет присоединения или отбрасывания приставок или суффиксов и называется он аффиксация. Эта картинка – образное переосмысление процесса образования новых слов с помощью «инструментов» усечения слова или присоединения к основе отдельных элементов – морфем: бревна метафорически переосмыслены как основа слова, к которой можно прибавить (или отрезать с помощью топора) суффикс или префикс.

      Для различных видов аффиксации условная скорость появления слов будет всего 2 лошадиные силы. Здесь классические словообразовательные модели продолжают активно использоваться, но наряду с этим появляется все больше слов – неологизмов, которые образуются не по правилам betterment (улучшение), howeverness (букв: привычка говорить «однако», «однакость», что-то вроде – «ссылка на обстоятельства», хотя дословно это перевести невозможно).

      Вторая картинка – группа собственно неологизмов как отдельный способ словообразования. Статуя свободы здесь означает в переносном смысле «грамматическую свободу» от правил, т. к. образование неологизмов – это регулярное нарушение правил – парадокс в действии!

      Например, to outcompute (компьютеризация), to-ing and fro-ing (бегать взад-вперед).

      Здесь следует обратить внимание на факторы внешней (заимствования, сосуществование разных культур) и внутренней (появление слов, отражающих новые явления в социуме) динамики определяющих в значительной степени причины их появления. Будем считать, что наивысшая скорость этой словообразовательной модели – условно 4 лошадиных силы.

      Третья картинка в первом ряду слева – заимствования (условно 2 лошадиные силы), уже в гораздо меньшей степени пополняют словарный состав английского языка. Так, например, из немецкого: носителям английского знакомо понятие Schadenfreude – так они говорят о тех, кто испытывает радость, когда другим плохо. Хотя изначально, исторически, в течение длительного периода заимствования в английский составляли почти 90%. Есть мнение, что если считать заимствования свидетельством нашей (то есть, человеческой) «физической подвижности и умственной лени», то британцы, возможно, заняли бы в этом первое место. [1]

      Но сегодня это – language giver, ставший языком lingua franca, языком межнационального общения. Английский стремительно пересекает границы многих государств, принося в другие культуры огромное количество новых слов – заимствований. Таким образом, сегодня это СКАЧАТЬ