Мимолетная страсть. Лесия Корнуолл
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Мимолетная страсть - Лесия Корнуолл страница 29

Название: Мимолетная страсть

Автор: Лесия Корнуолл

Издательство:

Жанр: Исторические любовные романы

Серия:

isbn: 978-5-17-078977-1

isbn:

СКАЧАТЬ Августа Портер-Пенуоррен была хороша собой.

      – Миранда, твои гости скоро прибудут. Пора спуститься вниз и приготовиться к встрече.

      Августа повернулась к своему внучатому племяннику.

      – Вижу, ты уже здесь, Блэквуд. Надеюсь, ты помнишь, кто ты и где находишься, и будешь вести себя прилично. Здесь не бордель.

      Финеас не видел Августу больше трех лет, но ее ледяной взгляд не потеплел ни на йоту, да и отвращение к тому, что подобный распутник связан с ней узами крови, тоже. Финеас поклонился, поборов искушение ужаснуть ее, поцеловав в щеку.

      – Клянусь, что не соблазню ни одну дебютантку, – произнес он с лукавой улыбкой, которой с легкостью очаровывал пожилых леди, заставляя их снова почувствовать себя юными девушками. На Августу это видимого эффекта не произвело.

      – Ты худший из распутников, Блэквуд. Неисправимый.

      – Благодарю, тетушка. – Финеас шагнул вперед и предложил ей руку. – Позвольте сопроводить вас вниз?

      Августа отшатнулась так, словно превосходная шерсть его костюма, прикоснувшаяся к ее рукаву, была ядовита.

      – Разумеется, нет! Я надеюсь, что ты войдешь в зал незаметно, когда все остальные уже прибудут, и не испортишь вечер!

      И повернулась к нему спиной, потому что в комнату вошел Каррингтон. Финеас остался стоять с вытянутой рукой. Он опустил ее и сцепил руки за спиной, стараясь не показывать свое раздражение.

      При виде Миранды лицо деда засияло от удовольствия. Финеас сжал челюсть. Ему никогда не доставалось даже намека на одобрение, которое сейчас светилось во взгляде Каррингтона. Он напомнил себе, что это издержки его профессии – той иллюзии, которую он сам старательно создавал. Но сейчас он стоял в стороне от семьи, как незваный призрак в безупречно сшитом вечернем костюме.

      Миранда чмокнула Каррингтона в морщинистую щеку, ничуть не боясь старого скупердяя.

      – Дед, сегодня ты выглядишь просто потрясающе! Рядом с тобой я буду чувствовать себя принцессой.

      Каррингтон улыбнулся ей, Августа поправила складки на платье Миранды. Вместе они составляли любящий семейный кружок, места в котором Финеасу не было. Он прокашлялся и увидел, как радостное выражение лица Каррингтона меняется, как при взгляде на наследника ужесточаются фамильные черты.

      – Полагаю, мне следует быть довольным тем, что ты явился вовремя, Блэквуд.

      – Вообще-то я пришел даже раньше.

      – Я уже велела ему не попадаться никому на глаза, пока не соберутся гости, – вмешалась Августа. – Может быть, его никто и не заметит.

      Каррингтон посмотрел на нее с удивлением.

      – Что? Ну нет, думаю, он должен стоять вместе с нами внизу. Сегодня вечером к нам придут несколько вполне подходящих юных леди. Ты помнишь, что я тебе говорил, Блэквуд?

      Финеас не стал утруждать себя ответом, а Миранда подняла глаза на брата.

      – Он думает, тебе пора жениться, Финеас, – заторопилась она. – Только вообрази, мы можем устроить двойную свадьбу!

СКАЧАТЬ