Моргни – и умрёшь. Лорен Чайлд
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Моргни – и умрёшь - Лорен Чайлд страница 28

СКАЧАТЬ замок с поворотным ключом, с кнопочным ключом, с голосовым ключом…

      Было похоже, что Фроорн работал над какой-то многоступенчатой системой безопасности, потому что на листке была также нарисована схема из трех квадратов, расположенных буквой Г, с буквами и цифрами, расставленными через определенные интервалы. У боковых сторон блоков были написаны цифробуквенные обозначения: В1, В2, В3, а вдоль одной стороны третьего квадрата – АК1, АК2, АК3. Рядом со схемой были приклеены шесть цветных бумажек, каждая из которых была помечена цифробуквенным шифром со схемы: В1, В2, В3 и так далее, – и надписана одним-двумя словами; некоторые были зачеркнуты и заменены на другие. На В1, к примеру, было написано МУХА, на В2 – ХЛОП; В3 – ПЕРЕДАЧА; АК1 – СПЕКТР. На АК2 было написано РОТОРНАЯ МАШИНА, потом зачеркнуто и заменено на ХРОМАТИЧЕСКИЙ. АК3 был отмечен просто знаком вопроса:?

      Выглядело это так, как будто Фроорн пытался вычислить наилучший способ обезопасить каждую часть здания или ряд комнат.

      Часы Руби пискнули, и она подскочила. Муха на циферблате мерцала желтым светом, что означало «ВНИМАНИЕ!» Потом на экране появилось сообщение.

      ОШИБКА, Я ХОТЕЛ СКАЗАТЬ – ВСТРЕТИМСЯ В КАБИНЕТЕ ФРООРНА! ЕСЛИ ТЫ УЖЕ ВОШЛА В ЕГО ШИФРОВАЛЬНУЮ КОМНАТУ, ТО УХОДИ ОТТУДА!

      P.S. ВСТРЕЧА ОТМЕНЯЕТСЯ.

      Руби последовала указаниям и быстро вышла из шифровальной – как оказалось, вовремя, потому что когда она быстрым шагом шла по коридору, то наткнулась на Фроорна, идущего ей навстречу.

      – А-а, ты вернулась, – произнес он неспешно, растягивая слова, как будто только что обнаружил нечто неприятное на подошве своего ботинка.

      – Привет, Фрогорн, – произнесла Руби, намеренно произнеся «немое Г» так отчетливо, что слово «Фрог»[4] нельзя было не различить. Фроорна это явно разозлило.

      – Как жаль, в детском лагере тебе не понравилось?

      – В Лагере Гениев, ты имеешь в виду? – отозвалась Руби. – Да нет, там было весело, но ты же знаешь, как говорят: слишком много веселья – это скучно. Так что, полагаю, к лучшему, что я на тебя наткнулась.

      – А мне кажется, что день будет ужасный, – возразил Фроорн. – Зеленые дни – это всегда такая скучища.

      – Что ты несешь, какие зеленые дни? Черт возьми, Фрогорн, тебе иногда надо выходить наружу на часок-другой, проветривать голову.

      – Я бы так и сделал, если бы кто-то мог взять на себя мою работу, но с тех пор, как мы потеряли Лопес, нам так и не удалось нанять кого-нибудь, у кого есть хотя бы одно мозговое полушарие.

      – Странно, что ты еще не упомянул Брэдли Бейкера, а то вас всех послушать, так он был прямо единственным светом в окошке.

      – Он действительно был светом в окошке, – заявил Фроорн. – Именно так – солнечным лучом. И хотя он мертв и канул во тьму, он никогда не был и никогда не будет бледной пародией на агента, как некая маленькая девочка, живущая СКАЧАТЬ



<p>4</p>

Фрог (Frog) – лягушка (англ.).