Самая современная фразеология французского языка. Татьяна Кумлева
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Самая современная фразеология французского языка - Татьяна Кумлева страница 5

Название: Самая современная фразеология французского языка

Автор: Татьяна Кумлева

Издательство:

Жанр: Иностранные языки

Серия:

isbn: 978-5-17-071885-6, 978-5-271-32890-9

isbn:

СКАЧАТЬ brute скотина; грубое животное (о человеке)

      bête de somme вьючное животное

      bête noire предмет особой ненависти

      bête puante гад ползучий

      bonne bête глупый, но добрый (человек)

      chercher la petite bête [des poux] à qn придираться [цепляться] к кому-л. по мелочам

      être livré aux bêtes быть брошенным на растерзание

      être malade comme une bête [un chien] быть тяжело больным

      frapper comme sur bête morte бить куда попало

      grosse bête (шутл.) дуралей, дурачок

      morte la bête, mort le venin мёртвый враг не опасен

      ne faites pas la bête! не стройте из себя дурака!

      regarder qn comme une bête curieuse таращиться на кого-л.

      reprendre du poil de la bête 1) окрепнуть, набраться сил 2) выкарабкаться из какой-л. беды

      sale bête, sale brute (ругат.) грязная скотина; дрянь

      travailler comme une bête работать как вол

      biche (f); cabri (m) козочка, лань; козлёнок

      ma biche моя козочка (ласкательное обращение)

      sauter comme un cabri скакать как козлёнок

      ventre de biche светло-жёлтый, золотистый (о цвете)

      bique (f) коза

      c'est de la crotte de bique (груб.) это хлам, ерунда, дрянь

      vieille bique (груб.) старая карга

      bœuf (m) бык

      enlevez le bœuf! (шутл.) забирайте, готово!

      être le bœuf 1) работать как лошадь; вкалывать 2) пахать за других

      être lourd comme un bœuf быть тугодумом

      fort comme un bœuf сильный как бык

      il fait un vent à écorner les bœufs ветер такой, что с ног валит

      il saigne comme un bœuf у него кровь хлещет из раны

      le vieux bœuf fait sillon droit; le bois tordu fait le feu droit; on fait de bonne soupe dans un vieux pot старый конь борозды не портит

      bouc (m) козёл

      bouc émissaire козёл отпущения

      ça pue le bouc! здесь просто смердит!

      il sent le bouc от него воняет

      les boucs et les brebis злые и добрые; грешники и праведники

      brebis (f); agneau (m) овца; ягнёнок

      à brebis tondue Dieu mesure le vent Бог по силе крест налагает

      brebis comptées, le loup les mange излишняя предосторожность может и помешать

      brebis du bon Dieu, bonne brute (шутл.) кроткая овечка

      brebis égarée заблудшая овца

      brebis galeuse gâte le troupeau паршивая овца всё стадо портит

      brebis qui bêle perd sa goulée кто много разговаривает, не успевает ничего сделать

      brebis trop gardée de trop d'agneaux est têtée у семи нянек дитя без глаза

      candeur d'agneau крайнее простодушие; чрезмерная доверчивость

      donner la brebis à garder au loup; enfermer le loup dans la bergerie пустить козла в огород

      doux comme un agneau кроткий как ягнёнок

      faire un repas de brebis есть всухомятку

      brute (f) зверь, скотина, животное

      brute épaisse тупая скотина

      frapper comme une brute зверски избивать

      regarder qch comme une brute тупо смотреть [таращиться] на что-л.

      chameau (m) верблюд

      chameau 1) злобный, неуживчивый человек 2) злой [несправедливый], по мнению ученика, учитель

      être sobre comme un chameau (шутл.) быть воздержанным в еде и питье

      chat (m) кот

      à bon chat bon rat нашла коса на камень

      absent le chat, les souris dansent без кота мышам масленица

      acheter / vendre le chat en poche купить / продать кота в мешке

      appeler un chat un chat называть вещи своими именами

СКАЧАТЬ