Паоло и Франческа. Дон Нигро
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Паоло и Франческа - Дон Нигро страница 2

Название: Паоло и Франческа

Автор: Дон Нигро

Издательство: Автор

Жанр: Драматургия

Серия:

isbn:

isbn:

СКАЧАТЬ и все так тонко чувствует. ФРАНЦЕСКА, ТЫ ВЫВОДИШЬ ИЗ СЕБЯ СВОЕГО БЕДНОГО СТАРОГО ОТЦА! Ваш брат, синьор, великий человек. Великий человек! У нас, конечно, возникали разногласия, но теперь все в прошлом. Эта свадьба на веки вечные объединит наши семьи и наши земли, нашу судьбу и деньги. Это воля Божья, я знаю. Хотите еще оливок? Я твердо верю, что в этом замысел Божий. Бог хороший. Непостижимый, возможно, но хороший. Как моя дочь. ФРАНЧЕСКА, СПУСКАЙСЯ СЮДА НЕМЕДЛЕННО! ЧТО ТЫ ТАМ ДЕЛАЕШЬ? ПЛЕТЕШЬ КОВЕР? КОРМИЛИЦА, КОРМИЛИЦА, ГДЕ КОРМИЛИЦА?

      КОРМИЛИЦА (появляясь у него за спиной, незаметно для него). Да. Что такое?

      ПОЛЕНТА (подпрыгивает от неожиданности). А-а-а-х! Святой Боже! Я думал, ты наверху.

      КОРМИЛИЦА. Я была наверху. Теперь я внизу. И что?

      ПОЛЕНТА. Кормилица, ради Бога, где моя дочь? Разве она не знает, что этот господин ждет, чтобы отвезти ее в Римини?

      КОРМИЛИЦА. Она готовится.

      ПОЛЕНТА. Семь часов? У нее были два месяца на подготовку. Она готовилась всю свою жизнь. Что еще ей было делать? Ей следовало подготовиться. Почему она не готова?

      КОРМИЛИЦА. Надеюсь, ты не собираешься кричать на меня.

      ПОЛЕНТА. Это мой дом. И я могу кричать на кого пожелаю!

      КОРМИЛИЦА. Так, значит, ты благодаришь меня за то, что я подтирала твой зад, когда мне было двенадцать, а тебе – два?

      ПОЛЕНТА. НЕ ГОВОРИ СО МНОЙ О МОЕМ ЗАДЕ. ПОДНИМИСЬ В ДОМ И ПРИВЕДИ СЮДА МОЮ ДОЧЬ, СТАРАЯ, ЖУТКАЯ ОБРАЗИНА, А НЕ ТО Я НАСАЖУ ТВОЮ ГОЛОВУ НА ПИКУ.

      КОРМИЛИЦА. Она не одета.

      ПОЛЕНТА. Если она не спустится, когда я досчитаю до десяти, я поднимусь сам и приволоку ее сюда голой.

      КОРМИЛИЦА. Ты никогда не мог досчитать до шести. И не вздумай ударить меня, а не то я ударю в ответ. Мне не раз и не два доводилось шлепать тебя по толстому заду.

      ПОЛЕНТА. ОСТАВЬ МОЙ ЗАД В ПОКОЕ? ПОЧЕМУ ТЫ ВСЕ ВРЕМЯ ГОВОРИШЬ О МОЕМ ЗАДЕ? КТО СКАЗАЛ, ЧТО ТЫ МОЖЕШЬ ГОВОРИТЬ О МОЕМ ЗАДЕ? СИНЬОР, ВЫ ХОТИТЕ СЛУШАТЬ, КАК ЭТА ГОРГОНА ГОВОРИТ О МОЕМ ЗАДЕ?

      ПАОЛО. Нет.

      КОРМИЛИЦА. Говорить о твоем заде у меня такое же право, как и говорить о своем. Я знаю твой зад лучше, чем ты знаешь его сам. Этот твой зад…

      (ДА ПОЛЕНТА и КОРМИЛИЦА замечают, что ПАОЛО смотрит вверх по лестнице, поворачиваются, чтобы проследить за его взглядом, а нам ФРАНЧЕСКА, улыбающаяся ПАОЛО, ослепительная красавица).

      ФРАНЧЕСКА. Я готова. В чем задержка?

      ПОЛЕНТА. Синьор Малатеста, моя дочь.

      ФРАНЧЕСКА. Привет.

      ПАОЛО. Привет.

      ПОЛЕНТА. Не стой, таращась на него. Спускайся вниз. Синьор Малатеста уже припозднился. Он хочет вернуться домой до Судного дня. Чего ты уставилась?

      ФРАНЧЕСКА. Я не уставилась, папа. Я просто думала, что синьор Малатеста будет немного старше, а он такой молодой.

      ПОЛНТА. Тебе нет никакого дела до его возраста. Порученное ему дело он выполнить может. Извините мою дочь, синьор. Обычно она помалкивает. Но тут, должно быть, СКАЧАТЬ