Just So Stories for Little Children / Просто сказки. Книга для чтения на английском языке. Редьярд Киплинг
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Just So Stories for Little Children / Просто сказки. Книга для чтения на английском языке - Редьярд Киплинг страница 8

СКАЧАТЬ the Elephant’s Child felt his legs slipping, and he said through his nose, which was now nearly five feet long, ‘This is too butch for be!’

      Then the Bi-Coloured-Python-Rock-Snake came down from the bank, and knotted himself in a double-clove-hitch[114] round the Elephant’s Child’s hind-legs, and said, ‘Rash and inexperienced traveller, we will now seriously devote ourselves to[115] a little high tension, because if we do not, it is my impression that yonder self-propelling man-of-war with the armour-plated upper deck’ (and by this, O Best Beloved, he meant the Crocodile) ‘will permanently vitiate your future career[116].’

      That is the way all Bi-Coloured-Python-Rock-Snakes always talk.

      So he pulled, and the Elephant’s Child pulled, and the Crocodile pulled; but the Elephant’s Child and the Bi-Coloured-Python-Rock-Snake pulled hardest; and at last the Crocodile let go of the Elephant’s Child’s nose with a plop that you could hear all up and down the Limpopo.

      Then the Elephant’s Child sat down most hard and sudden; but first he was careful to say ‘Thank you’ to the Bi-Coloured-Python-Rock-Snake; and next he was kind to his poor pulled nose, and wrapped it all up in cool banana leaves, and hung it in the great grey-green, greasy Limpopo to cool.

      ‘What are you doing that for?’ said the Bi-Coloured-Python-Rock-Snake.

      ‘’Scuse me,’ said the Elephant’s Child, ‘but my nose is badly out of shape, and I am waiting for it to shrink[117].’

      ‘Then you will have to wait a long time,’ said the Bi-Coloured-Python-Rock-Snake. ‘Some people do not know what is good for them.’

      The Elephant’s Child sat there for three days waiting for his nose to shrink. But it never grew any shorter, and, besides, it made him squint. For, O Best Beloved, you will see and understand that the Crocodile had pulled it out into a really truly trunk same as all Elephants have today.

      At the end of the third day a fly came and stung him on the shoulder, and before he knew what he was doing he lifted up his trunk and hit that fly dead[118] with the end of it.

      ‘‘Vantage[119] number one!’ said the Bi-Coloured-Python-Rock-Snake. ‘You couldn’t have done that with a mere-smear nose. Try and eat a little now.’

      Before he thought what he was doing the Elephant’s Child put out his trunk and plucked a large bundle of grass, dusted it clean against his fore-legs, and stuffed it into his own mouth.

      This is the Elephant’s Child having his nose pulled by the Crocodile[120]. He is much surprised and astonished and hurt, and he is talking his nose and saying, ‘Led go! You are hurtig be!’ He is pulling very hard, and so is the Crocodile; but the Bi-Coloured-Python-Rock-Snake is hurrying through the water to help the Elephant’s Child. All that black stuff is the banks of the great, grey-green, greasy Limpopo River (but I am not allowed to paint these pictures), and the bottly-tree with the twisty roots and the eight leaves is one of the fever-trees that grow there.

      Underneath the truly picture are the shadows of African animals walking into an African ark. There are two lions, two ostriches, two oxen, two camels, two sheep, and two other things that look like rats, but I think they are rock-rabbits. They don't mean anything. I put them in because I thought they looked pretty. They would look very fine if I were allowed to paint them.

      ‘’Vantage number two!’ said the Bi-Coloured-Python-Rock-Snake. ‘You couldn’t have done that with a mere-smear nose. Don’t you think the sun is very hot here?’

      ‘It is,’ said the Elephant’s Child, and before he thought what he was doing he schlooped up a schloop of mud from the banks of great grey-green, greasy Limpopo, and slapped it on his head, where it made a cool scoopy-sloshy mud-cap all trickly behind his ears.

      ‘’Vantage number three!’ said the Bi-Coloured-Python-Rock-Snake. ‘You couldn’t have done that with a mere-smear nose. Now how do you feel about being spanked again?’

      ‘’Scuse me,‘ said the Elephant’s Child, ‘but I should not like it at all.’

      ‘How would you like to spank somebody?’ said the Bi-Coloured-Python-Rock-Snake.

      ‘I should like it very much indeed,‘ said the Elephant’s Child.

      ‘Well,’ said the Bi-Coloured-Python-Rock-Snake, ‘you will find that new nose of yours very useful to spank people with.’

      ‘Thank you,‘ said the Elephant’s Child, ‘I’ll remember that; and now I think I’ll go home to all my dear families and try.’

      So the Elephant’s Child went home across Africa frisking and whisking his trunk. When he wanted fruit to eat he pulled fruit down from a tree, instead of[121] waiting for it to fall as he used to do. When he wanted grass he plucked grass up from the ground, instead of going on his knees as he used to do[122]. When the flies bit him he broke off the branch of a tree and used it as a fly-whisk; and he made himself a new, cool, slushy-squishy mud-cap whenever the sun was hot. When he felt lonely walking through Africa he sang to himself down his trunk, and the noise was louder that several brass bands. He went specially out of his way to find a broad Hippopotamus (she was no relation of his), and he spanked her very hard, to make sure[123] that the Bi-Coloured-Python-Rock-Snake had spoken the truth about his new trunk. The rest of the time he picked up the melon-rinds that he had dropped on his way to the Limpopo for he was a Tidy Pachy-derm.

      One dark evening he came back to all his dear families, and he coiled up his trunk and said, ‘How do you do?’ They were very glad to see him, and immediately said, ‘Come here and be spanked for your satiable curtiosity.’

      ‘Pooh,’ said the Elephant’s Child, ‘I don’t think you peoples know anything about spanking; but I do, and I’ll show you.’

      Then he uncurled his trunk and knocked two of his dear brothers head over heels.

      ‘O Bananas!’ said they, ‘where did you learn that trick, and what have you done to your nose?’

      ‘I got a new one from the Crocodile on the banks of the great grey-green, greasy Limpopo River,’ said the Elephant’s Child. ‘I asked him what he had for dinner, and he gave me this to keep.’

      ‘It looks very ugly,’ said his hairy uncle, the Baboon.

      ‘It does,’ said the Elephant’s Child, ‘But it’s very useful,’ and he picked up his hairy uncle, the Baboon, by one hairy leg, and hove him into a hornets’ nest[124].

      Then that bad Elephant’s Child spanked all his dear families for a long time, till they were very warm and greatly astonished. He pulled out his tall Ostrich aunt’s tail-feathers; and he caught his tall uncle, the Giraffe, by the hind-leg, and dragged him through a thorn-bush; and he shouted at his broad aunt, the Hippopotamus, and blew bubbles into her ear when she was sleeping in the water after meals; but СКАЧАТЬ



<p>114</p>

double-clove-hitch мор. двойной выбленочный узел

<p>115</p>

to devote oneself to smth – посвятить себя чему-либо

<p>116</p>

will permanently vitiate your future career – надолго испортит тебе будущее; career букв. карьера

<p>117</p>

I am waiting for it to shrink – Я жду, пока он уменьшится

<p>118</p>

to hit (hit, hit) dead – ударить насмерть, убить

<p>119</p>

’vantage = advantagе – преимущество, достоин-ство

<p>120</p>

having his nose pulled by the Crocodile – которому Крокодил вытягивает нос

<p>121</p>

instead of – вместо того, чтобы

<p>122</p>

as he used to do – как он, бывало, делал (как он привык делать)

<p>123</p>

to make sure (of) – убедиться, удостовериться в чем-либо

<p>124</p>

hornets’ nest – гнездо шершней