Цикада и сверчок (сборник). Ясунари Кавабата
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Цикада и сверчок (сборник) - Ясунари Кавабата страница 43

СКАЧАТЬ его дочь, Фусако.

      В столовой был полумрак, потому что в соседней комнате спали Фусако и двое ее детей и ставни на веранде не открывали.

      Можно не будить старуху жену, чтобы она помогла Кикуко, – лучше разбудить Фусако.

      Все это верно, но ведь, когда он подумал, не разбудить ли жену, он даже не вспомнил о существовании Фусако, и это было странно.

      Синго подсел к жаровне, и Кикуко налила ему горячего чаю.

      – Голова, наверно, кружится?

      – Немножко.

      – Еще совсем рано, ты бы лучше полежала сегодня утром.

      – Нет, если я потихоньку буду ходить, ничего. Пойду принесу газету, на воздухе мне станет лучше. Говорят же: когда у женщины идет кровь носом – беспокоиться нечего, – сказала Кикуко в своей обычной мягкой манере. – Такое холодное утро, зачем вы, отец, поднялись чуть свет?

      – Действительно, зачем? Я проснулся еще до того, как в храме зазвонил колокол. Он звонит всегда в шесть часов, и зимой и летом.

      Синго встал раньше Сюити, но поехал в фирму после него. Так обычно бывало зимой.

      Когда пришло время обеда, он пригласил Сюити в европейский ресторан неподалеку.

      – Ты, наверно, знаешь, что на лбу у Кикуко есть шрам, – сказал Синго.

      – Знаю, конечно.

      – Видимо, шрам от щипцов, которые накладывал врач, – роды были тяжелые. Вряд ли это след страданий, испытанных ею при рождении, но теперь, когда Кикуко плохо, он сразу же бросается в глаза.

      – Ты говоришь о сегодняшнем утре?

      – Да.

      – Может, это потому, что у нее пошла кровь из носу? Она побледнела, и шрам стал заметнее.

      «Неужели Кикуко уже успела рассказать Сюити, что у нее пошла кровь из носу?» – разочарованно подумал Синго.

      – Прошлую ночь Кикуко совсем не спала, да?

      Сюити нахмурился. Немного помолчав, он сказал:

      – Не стоило бы тебе, отец, проявлять столько внимания к человеку, пришедшему к нам со стороны.

      – Кого ты называешь «человеком, пришедшим к нам со стороны»? Свою собственную жену?

      – Хорошо, скажу иначе: не стоило бы проявлять столько внимания к жене сына.

      – Что ты имеешь в виду?

      Сюити не ответил.

      3

      Синго вошел в приемную, там сидела, дожидаясь его, Хидэко, а рядом стояла какая-то незнакомая женщина.

      Хидэко сразу же встала.

      – Давно не была у вас. Уже совсем потеплело. – Ее слова вполне могли сойти за приветствие.

      – Порядочно. Уже месяца два.

      Хидэко немного располнела, на лице лежал густой слой пудры. Синго вспомнил, что, когда он однажды ходил с ней на танцы, ее грудь, казалось ему, могла вполне поместиться в ладони.

      – Это Икэда-сан. Я вам как-то говорила… – представила женщину Хидэко, сощурив свои хорошенькие глазки, словно собираясь заплакать. Она всегда это делала в ответственные минуты – такая уж у нее дурная привычка.

СКАЧАТЬ