Перекрёсток цивилизаций. Книжное приложение #01 (139). Ильяс Мукашов
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Перекрёсток цивилизаций. Книжное приложение #01 (139) - Ильяс Мукашов страница 16

СКАЧАТЬ асана мантра.

      ōm yōgāsanāya namaha – virāsanāya namaha – sarāsanāya namaha – samyōgāsanāya namaha – ōm hrím ādhārasakti kamalāsanāya namaha ōm rakta dvādaśa śaktiyuktāya dvípanāthāya namaha – ōm bhūmādëvyai namaha.

      1.6. Пуджа для колокольчика

      Это призывание божеств при помощи колокольчика. Звоните в колокольчик на уровне своего сердца, произнося мантру.

      ōm jagadvani mantra mātah hum pat svāhā – āgamārthantu dëvānām – gamanārtham tu rakshasām – kuru ghantāravam – karōmyādau – dëvatāhvāna kāranam – ghantānātham krutvā – harih: ōm

      1.7. Пуджа для светильника.

      Призывание света – богини Джьоти, которая рассеивает тьму. Зажгите светильник и произнесите мантру.

      dípa dëví – mahā dëví – subham bhavatu më sadā – yāvat pūjāsamāptih – syāt tāvatvam prajvala sustirābhava – dípa dëvyai namaha – harihi ōm

      1.8. Пуджа для кувшина с водой

      Обращение к божествам священной воды. Возьмите заполненный водой сосуд и udhrini, добавьте туда кардамон, кумак и кумкум. Украсьте сосуд точками сандаловой пасты и кумкумы. Закройте его правой рукой, чтобы udhrini удерживать между средним и безымянным пальцем. Произнесите мантру, приведённую ниже, ссылаясь на священные реки (Ганга, Ямуна, Годавари, Сарасвати, Нармада, Синдху, Кавери), чтобы их силы пребывали в сосуде. Когда кладёте руку на кувшин, следует опустить туда небольшую ложку и держать между мизинцем и безымянным пальцем.

      ōm kalaśasya mukhë – vishnu kanthë – rudrah samāśritāha – mūlë tatra sthitō – brahmāmadhyë – mā truganāh smrutāha – kukshau tu sāgarāh – sarvë sapta dvípāvasundharā – rg vëda – yajūr vëda – sāmavëda – abhya atharvana – angaiścha sahitā – sarvë kalaśāmbu samāśritāha – āyāntu – śrí śrí skanda-jyōthi (dëví / name of festival) pūjārtham – duritakshaya kārakāh – gangā – cha yamunā – chaiva gōdāvari sarasvathí – narmadë sindhu kavëri – jalë asmin sannidhim kuru

      am ām – im ím – um ūm – rum rūm – lum lūm – ëm – aim – ōm – oum – am – aham – ōm dattātrëyāya namaha – iti pūjāupakaranāni – dravyāni – ātmānan cha – tam prōkshaya – harih: ōm

      Побрызгайте освящённой таким образом водой на все ритуальные предметы и на себя.

      || B – pradhāna pūjā ||

      1. Санкальпа

      Объявление участников, места, времени и цели проведения пуджи. Возьмите akshatās (рис с куркумой) в левую руку, покройте правой рукой, поместите на правое колено и пойте мантру.

      shubhë sōbhana muhurtë – adhya bramanah dvítíya parārdhë – svëtavarāha kalpë – vaivasvata manvantarë – ashtāmvimsati tvamë – kaliyugë – prathamepādë – krauncha [if in North America; sālmalí if inAfrica; jamboo if India] dvipë – mer

      ōr uttara [dakshinë if south of mëru mountain] pārsvë – sālivāhana sahāpthë – asminë – vartamānë – vyāvahārikë – prabhavādi sasti samvasaranām madhyë – chāndramānëna amerikanāma [country] khandë – [town] trināmaksetrë – [closest river] mahā punya nadi dhirë – śrí [name of peetam] punya grhë – skandā nāma samvatsarë – skandā nāma ayanë – skandā nāma rtau – skandānāma māsë – skandā nāma paksë – skandāśubhatithau – skandā vāsara yuktayām – skandāśubha nakshatra yuktayām – śubhayōga – śubhakarana – ëvam guna [sakala]

      – vishësana viśishtāyām – asyām – śubhatithau – mamōpātta – samasta – duritakshayadvārā – śrí paramëśvara paramëśvarí prítyartham – asmāgam

      Но можно и более сделать, и более простым способом. В особенности если цель пуджи исключительно в том, чтобы выразить почтение божеству.

      Сегодня (день, месяц и год) в городе (название города), на реке (если город на реке, название реки), мы (кто – йоги / практикующие древнее знание / преданные божества и т.д.) совершаем пуджу в честь господа Сканды, чтобы почтить его – обладателя великой мудрости и спасающего от всех демонических сил. Мы просим тебя принять эту пуджу, проводимую нами в меру сил и возможностей, СКАЧАТЬ