Йога-сутры Патанджали. Путь познания, созерцания и свободы. С. М. Неаполитанский
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Йога-сутры Патанджали. Путь познания, созерцания и свободы - С. М. Неаполитанский страница 18

СКАЧАТЬ на существование в становлении; плотные элементы, составляющие физическое тело и видимый или осязаемый мир, который познается через чувства.

      indriya – сила, инструмент, органы чувств, восприятия; чувство; чувствительная способность, соответствующая органу чувств.

      ātmakaṁ – (nom. sg. n. от ātman) суть, сущность, природа реального, я; свидетель, субъект.

      bhoga – опыт, удовольствие; наслаждение.

      apavarga – освобождение [ассоциируется с трансцендентным единством (кайвалья), самореализацией (мокша), освобождением (мукти), четвертым состоянием (turīya) и состоянием прекращения всех желаний (нирвана)].

      arthaṁ – значение, смысл; цель, намерение, целенаправленность, воля, замысел, результат, успех, назначение, благо, выгода, полезность, преимущество, ценность; объект.

      dṛśyam – (nom. sg. n. от dṛśya) что видно, видимое, созерцаемое, известное; любой познаваемый объект.

      2.18. Зримое обладает качеством света, активности и инерции; оно по сути первоэлементы и способность быть воспринятым. Оно предназначено для обретения опыта и освобождения57.

      Сутра 2.19

      viśeṣa-aviśeṣa-liṅga-mātra-aliṅgāni guṇaparvāṇi ||19||

      viśeṣa – (iic.) конкретный, определенный, конкретный, дифференцированный, проявленный.

      aviśeṣa – (iic.) недифференцированный или тонкий, общий.

      liṅga – (iic.) признак, знак, характер.

      mātra – чистый, чистый; измерение, размер, расстояние, количество, продолжительность; только.

      liṅga-mātra – (nom. sg. f.) имеющий признаки, отличия.

      aliṅgāni – (acc. pl. n./nom. pl. n. от aliṅga) неделимое, непроявленное состояние, несеперабельное, недифференцированное, не имеющее признаков, знаков; изначальная материальная субстанция (прадхана), постоянное «вещество» во всех вещах.

      guṇa – (iic.) качество, свойство, модус, три качества природы.

      parvāṇi – (acc. pl. n./nom. pl. n. от parvan) уровни, ступени, порядки.

      2.19. Дифференцированное и недифференцированное, имеющее признаки и лишённое признаков – уровни проявления качеств природы.

      Сутра 2.20

      draṣṭā dṛśimātraḥ śuddho-’pi pratyaya-anupaśyaḥ ||20||

      draṣṭā – зрящий, зритель, наблюдатель; свидетель; субъект наблюдения; истинное я, сущность.

      dṛśi – видение, способность или возможность видеть, сила видения, наблюдение, зрение.

      mātraḥ – только.

      ṣuddha – чистый, правильный, безупречный.

      api – хотя, даже если.

      pratyaya – представление, идея, понятие, концепция, предположение, мысль, мысленный образ; знание, познание; убеждение, верование; содержание ума; образ (отражение) объекта в уме; ментальная репрезентация, когниция. (от prati (напротив, против, сзади) + aya происходит от корня i (идти, двигаться, течь).

      anupaśyaḥ – (nom. от anupaśya) восприятие, осознание, постижение, ощущение, видение, созерцание, наблюдение.

      2.20. Зрящий есть только сила видения, но хотя он и чист, он воспринимает представления [образы, отраженные в уме]СКАЧАТЬ



<p>57</p>

«Светимость» соответствует саттва-гуне, «активность» – раджасу и «инерция» – тамасу. Эти три качества применимы как к миру объектов, так и к явлениям ума. Ум, состоящий из трех гун, имеет тройную природу. С одной стороны, гуна саттва обеспечивает своей прозрачностью светимость, которая дает знания. Раджас обеспечивают умственную активность (правритти), способность производить когниции. Тамас гуна придают устойчивость. Мир служит двойной цели пуруши – получения опыта и освобождения. Освобождение и рабство, относящиеся к феноменальному миру, ошибочно приписываются истинному я, который всегда свободно. Рабство существует только в интеллектуальной функции, что противоречит цели пуруши, то есть пребыванию в свободе (см. 8. 122). В Санкья-карике гуны описаны так: «Саттва полагается легкой и освещающей, раджас – побуждающим и подвижным, тамас – тяжелым и обволакивающим. И [их] действие ради [общей] цели – как у [компонентов] светильника. Далее, саттва – легкая и освещающая – когда саттва берет верх, члены тела [становятся] легкими, интеллект просветляется, индрии очищаются. Раджас – побуждающий и подвижный. Побуждающий – [то, что] побуждает, стимулирует, например, когда бык сильно возбуждается, видя [другого] быка – так действует раджас. Раджас также видится подвижным – ум, в котором действует раджас, неустойчив.