Новые переводы. «Луч микрокосма», «Самозваный царь Степан Малый». Петар II Петрович Негош
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Новые переводы. «Луч микрокосма», «Самозваный царь Степан Малый» - Петар II Петрович Негош страница 6

СКАЧАТЬ свою земную зыбку,

      всё чревато там неволей, плачем,

      глупость там повенчана с тиранством,

      люди от трудов изнемогают,

      славят Цезаря и Александра,

      смертоносные соблазны всюду

      и везде тебя подстерегают».

      Я стряхнул с себя оцепененье,

      ангелу бессмертному сказавши:

      «Кто из духов, светом сотворенных,

      согласился бы своей охотой

      на себе носить оковы смерти;

      по своей кто доброй ясной воле

      мятежа безумного желал бы,

      где вражды полощутся знамена,

      пагубные вспыхивают распри,

      где гниют и каменеют души?

      Наши судьбы, как отравы чаши;

      вечного суда святы законы:

      всё творение им покорилось.

      Человек поймёт свою неволю,

      первую свою вспомянет славу,

      молниею к небу устремится,

      но мешают ему цепи смертных,

      заключенья срок ему не вышел.

      Потому и смертные поэты

      с врат небесных упадают в пропасть».

      II

      Как в ненастный день туманный солнце,

      что на лучезарный запад катит,

      пламенные стрелы быстро мечет

      на кристалл вершины Чамалара,9

      так мгновенно мой бессмертный ангел

      с белыми воздушными крылами

      взял меня с собой под эти крылья

      и унес наверх, в родные дали,

      к свету, к блеску, к Вышнего престолу,

      где блаженные ликуют лики.

      Погляди вокруг, бессмертья искра:

      прежде твою светлость восхищали

      океана этого потоки,

      а теперь мы у истоков чуда,

      царство светлое царит повсюду,

      бесконечными течёт волнами,

      изливается огнём бессмертным,

      вечным пламенем любви священной.

      Вмиг здесь исчезают наши силы,

      и в потоке света гаснут взоры.

      Вместо глаз два солнца возникают,

      ангела окликнуть хочет смертный,

      чтобы стал тот ангел провожатым

      по владеньям вечного Владыки,

      чтоб его пресветлыми глазами

      совершенство видеть неземное;

      слабая рука моя не в силах

      описать небесные угодья,

      их великолепие и диво,

      ангелов воздушных наслажденья.

      Взгляды я короткие бросаю

      на простор возвышенной равнины,

      вижу дивные красоты, виды,

      а язык мой от чудес немеет.

      Кто Тебя помыслить в силах, Творче!

      Кто могущество Твое представит!

      Тартара голодного владелец

      в нем и заключен – из рая изгнан,

      чтобы духам света можно было

      плана Твоего постичь величье;

      тартар Сатане навеки отдан,

      он его небытием засыпан,

      на его могиле смерть ночует;

      если бы Адама не сковали

      цепи смерти, если б не предались

      вместе с ним мы в пагубную жертву

      смертности ужасному наследью!..

      Прав СКАЧАТЬ



<p>9</p>

Чамаларом поэт называет высочайшую из горных вершин в Гималаях Джомолунгму.