Название: Sume on öö
Автор: Френсис Скотт Фицджеральд
Издательство: Eesti digiraamatute keskus OU
Жанр: Зарубежная классика
isbn: 9789949561223
isbn:
„Kindlasti saate,” vaidles Dick. „Esimesel aastal võib-olla mitte, aga teisel-kolmandal kindlasti.” Samas lisas ta jõhkralt: „Teie olete võimeline täiesti normaalset elu elama, mehele minema ja kauneid järglasi soetama. Juba seesama fakt, et te olete selles eas täielikult paranenud, näitab, et teis on piisavalt elujõudu. Noor naine, teie astute reipa sammuga ka veel siis edasi, kui teie sõbrad on kokku varisenud ja teelt koristatud.”
Aga Nicole’i silmis oli valulik pilk, kui ta vaikides seda karmi meenutust, kibedat karikat tühjendas.
„Ma tean, ma ei kõlba kellelegi naiseks, palju aastaid igatahes mitte,” ütles ta alandlikult.
Dick oli liiga häiritud, et veel midagi lisada. Ta silmitses kuuritagust viljavälja ja püüdis oma enesekindlust, oma üleolekut tagasi saada.
„Teil läheb kõik hästi – kõik siin usuvad teisse. Doktor Gregory on muide teie üle nii uhke, et ta tõenäoliselt …”
„Ma vihkan doktor Gregoryt.”
„Seda küll ei maksaks.”
Nicole’i maailm oli kokku varisenud, aga see oli vaid puudulikult ehitatud, savijalgadel seisev maailm, mille rusude all tema tunded ja instinktid jätkasid võitlust. Kas sellest oli tõesti üksainus tund möödas, kui ta peaukse kõrval ootas ja oma lootust nagu lillekimpu pihal kandis?
… Kleit, hoia end ilusti, nööp, seisa korralikult kinni, õitsegu nartsissid Dickile ja olgu õhk täis sulnist rahu!
„Muidugi on tore, kui saab jälle nalja ja naerda,” lausus Nicole kõheldes. Tal käis peast läbi meeleheitlik mõte jutustada Dickile, kui rikas ta on, missugustes uhketes majades elanud, seletada talle, et tegelikult on ta varandus, millel on suur väärtus; kadunud vanaisa Sid Warren, hobuseparisnik, virgus temas hetkeks ellu. Ent ta võitis selle kiusatuse kõik väärtused segi pahnata ja peitis iga asja oma laekasse tagasi, nagu kombekale tütarlapsele kohane, kuigi ta teadis, et talle ei olnud midagi jäänud – ei kodu ega lootust, üksnes valu ja tühjus.
„Vihm on peaaegu üle. Ma pean kliinikusse tagasi minema.”
Dick kõndis tema kõrval, tajudes, kui õnnetu oli Nicole, igatsedes juua neid vihmapisaraid, mis tüdruku põsel pärlendasid.
„Ma sain mõned uued plaadid,” ütles Nicole. „Tahaksin neid kohe kuulata. Kas te teate …”
Dick otsustas: veel täna, kui õhtusöök on söödud, teeb ta tüdrukuga lühikese lõpu. Ka tahtis ta Franzi kõrvad pihku võtta, sest viimane oli vähemalt osaliselt süüdi, et tema sellesse loosse üldse segati. Ta ootas vestibüülis. Pilk seiras baretti, mis ei olnud ootamisest märg nagu Nicole’i barett, üksnes varjas hiljuti opereeritud paljast pead. Selle alt vaatasid välja elavad silmad, märkasid teda ja tulid lähemale.
„Bonjour, Docteur.”
„Bonjour, Monsieur.”
„Il fait beau temps.”
„Oui, merveilleux.”
„Vous êtes ici maintenant?”
„Non, pour la journée seulement.”
„Ah, bon. Alors – au revoir, Monsieur.”12
Tundes rõõmu, et ta oli veel ühe kõnelusega toime tulnud, liikus too baretti kandev inimvare edasi. Dick ootas. Trepist tuli alla õde ja teatas talle:
„Miss Warren palub ennast vabandada, doktor. Ta tahab puhata. Ka otsustas ta õhtust oma toas süüa.”
Õde jäi vastust ootama, küllap lootes, et dr. Diver miss Warreni käitumise haiglaslikuks tunnistab.
„Ah nii. Egas midagi …” Dick üritas oma näärmete tegevust ja pulsilööke talitseda. „Loodetavasti tunneb ta end homme paremini. Suur tänu.”
Ta oli hämmeldunud ja pettunud. Aga igal juhul oli ta nüüd vaba.
Jätnud Franzile sedeli, kus ta palus end õhtusöögile mitte oodata, läks ta jala trammipeatusse. Kui platvorm paistma hakkas ja kevadine päikeseloojang rööpaid ning müügiautomaatide klaasi kuldas, tekkis tal äkki tunne, et kõik tema ümber pöörleb ja õõtsub, et nii see trammipeatus kui ka kogu haiglakompleks langeb kord tsentripetaaltungi, kord tsentrifugaaltungi mõju alla. Tal hakkas hirm. Alles siis, kui jalge all klopsusid Zürichi kindlad munakivid, rahunes ta.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
1
New Havenis Connecticuti osariigis asub Ühendriikide nimekamaid ülikoole – Yale’i ülikool. Tõlk.
2
Vihje Ameerika Ühendriikide kindralile ja 18. presidendile Ulysses Grantile (1822–1885), kes pidas enne Kodusõja puhkemist Illinoisis Galenas nahapoodi. Tõlk.
3
Mu kapten. (Prants. k.)
4
Mul on ükspuha. (Prants. k.)
5
Veel väiksem ja lihtsam.
6
Väga elegantne mees. (Prants. k.)
7
Diagnoos: Lõhestunud isiksus. Haigus akuutses ja halvenevas faasis. Meeste kartus on haiguse sümptoom, kuid ei mingil juhul konstitutsionaalne … Prognoos jätta edaspidiseks. (Tõlge originaalis.)
8
Meeletus, narrus. (Prants. k.)
9
Väga ilus. (Hisp. k.)
12
Tervist, doktor. – Tervist, härra. – Ilm on ilus. – Jah, suurepärane. – Kas te olete nüüd siin? – Ei, ainult üheks päevaks. – Ah nõnda. Nägemiseni siis, härra. (Prants. k.)