Трейнспоттінґ. Ірвін Велш
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Трейнспоттінґ - Ірвін Велш страница 37

Название: Трейнспоттінґ

Автор: Ірвін Велш

Издательство: Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга»

Жанр: Зарубежная классика

Серия: Трейнспоттінґ

isbn: 978-617-12-3939-5, 978-617-12-3405-5, 978-617-12-3937-1, 978-617-12-3938-8

isbn:

СКАЧАТЬ style="font-size:15px;">      «Generation Game» – ігрове телешоу Бі-бі-сі, в якому змагаються чотири команди, в кожній по два гравці з однієї родини, але різних поколінь.

      Bruce Forsyth (нар. 1928) – популярний модератор багатьох телепередач розважального характеру.

      48

      «Wet Wet Wet» – заснований 1982 року шотландський поп-гурт із багатьма світовими хітами.

      Marti Pellow (нар. 1965) – соліст гурту.

      49

      У Шотландії обов’язковим є відвідування школи до досягнення учнем 16 років, коли для отримання загального свідоцтва про середню освіту треба здати іспити з кількох обов’язкових дисциплін, а також за бажанням з деяких за власним вибором; можна також піти зі школи, здавши не всі іспити або й жодного; або продовжити навчання далі і здавати іспити, які дають право на вступ до університету.

      50

      Henry «Harry» Lauder (1870–1950) – шотландський актор-комік і співак, який став зіркою, коли у 1905 році написав і видав на платівці пісню «Кохав я дівчиноньку» («I Loved a Lassie»).

      51

      «McEwan’s Export» – міцний шотландський ель, який варить заснована 1869 року единбурзька броварня «Caledonian Brewery».

      52

      Jambos – одне з прізвиськ футбольної команди «Серце Середнього Лотіану».

      53

      Kentish Town – район на північному заході Лондона з найбільшою кількістю мешканців ірландського і шотландського походження, порівняно з середньою в місті.

      54

      «Doc Martens» – зручні черевики на пружній підошві, з високими шкіряними халявами, створені у 1945 році німецьким лікарем Клаусом Мартенсом, з 1960 року випускаються в Британії; популярні як робоче взуття, а також серед молодіжних субкультур.

      55

      «Bell’s» – шотландське віскі, найпопулярніше у Британії, випускається з 1851 року.

      56

      Edinburgh Waverley – головний вокзал столиці Шотландії.

      57

      «The Tron» – паб в Единбурзі на Південному мості.

      58

      «We’re Off To Dublin in the Green» – відома з 1916 року бойова пісня ірландських націоналістів, що закликає вступати до лав ІРА; тут – з перекрученими словами.

      59

      «The Wolfe Tones» – гурт, заснований 1963 року в Дубліні, названий на честь лідера ірландського повстання 1798 року Теобальда Вулфа Тона.

      60

      «Banna Strand» – повстанська пісня про те, як англійці в 1916 році перехопили німецький корабель зі зброєю для ІРА біля пустельного піщаного узбережжя Банна в Ірландії.

      61

      James Connolly (1868–1916) – лідер республіканського й робітничого рухів в Ірландії, народився в Единбурзі, був схоплений пораненим і розстріляний англійцями в Дубліні після придушення ними Великоднього повстання 1916 року; пісня про Коннолі, записана гуртом «Вулф Тони» у 1968, стала хітом в Ірландії.

      62

      Hibby = Hibernian – ірландець (див. вище).

      63

      «The Boys of the Old Brigade» – пісня СКАЧАТЬ