Название: Chroniques de J. Froissart, Tome Premier, 1re partie
Автор: Froissart Jean
Издательство: Public Domain
Жанр: Зарубежная классика
isbn:
isbn:
30
P. 126 à 129. Cf. Jean le Bel, t. I, p. 127 à 129.
31
Il faut lire dans J. de Hemricourt la description du train de vie fastueux que menait le chanoine grand seigneur: «… Ilh n'alloit onkes les commons jours delle semaine alle eglize qu'ilh n awist sauzo ou vingt personnes quy le conduysoient, tant de ses proymes come de ses maynyes et de cheaz quy estoyent à ses dras. Et quant c'estoit az jours solempnes, chilz quy estoyent à ses dras le venoyent quère en son hosteit et le mynoyent alle eglize. Sy avoit soventfois assy grant rotte après ly com après l'evesque de Liège, car ilh avoit bin chinquante ou de moins quarante parsiwans qui tos demoroient al dineir deleis ly…»
32
P. 211.
33
Ms. 2655, fo 154. Cf. Froissart de Buchon, éd. du Panthéon, t. I, p. 259.
34
Ms. 2655, fos 312 et 313. Cf. Froissart de Buchon, t. I, p. 593 à 595.
35
Bibl. imp., ms. fr. coté 831, fo 161 vo.
36
37
Bibl. imp., ms. fr. no 831, fo 157 vo.
38
Ms. de Besançon, t. II, fo 201.
39
40
Cf. dans Buchon, t. II, p. 49.
41
Ms. de Besançon, fo 371 vo. Le manuscrit de notre Bibliothèque impériale coté 2649, reproduction généralement fidèle de celui de Besançon, contient quelques lignes seulement de plus que la partie de ce dernier manuscrit qui correspond au premier livre des autres exemplaires de la première rédaction proprement dite. Le manuscrit 2649 se termine à ces mots: «… ains passèrent oultre et prindrent.» Cf. Froissart dans Sauvage, édit. de 1559, t. I, p. 457, ligne 11.
42
Cf. dans Buchon, t. I, p. 717, col. 2, fin du chap. 394.
43
Cf. dans Buchon, t. II, p. 4, fin de la col. 1.
44
Selon M. Kervyn, cette version plus originale, particulière aux manuscrits de la première rédaction revisée pour les années 1350 à 1356, serait postérieure à 1388, époque du voyage de Froissart en Béarn: «Elle est postérieure à 1388, dit-il,
45
Voyez p. 26, l. 21. Le texte devient semblable dans les manuscrits des deux branches après ces mots:
46
Les manuscrits désignés simplement par un chiffre appartiennent à notre Bibliothèque impériale. Il faut ajouter à la liste ci-jointe, le bel exemplaire du premier livre conservé dans la bibliothèque du château de Branitz (Prusse). Malheureusement, il ne nous a pas été donné de voir, d'étudier nous-même ce manuscrit; et les renseignements transmis par Son A. le prince de Puckler-Muskau ne nous ont pas permis de le comprendre dans notre classement.
47
Mon ami, M. A. Castan, a publié une excellente étude sur le ms. de Saint-Vincent de Besançon.
48
Sur la manière dont se terminent ces manuscrits, voyez ce qui a été dit plus haut, p. XIII et XIV, XXVII et XXVIII.
49
Voyez l'édition imprimée par Johnes en son château d Hafod en 1803, formats in-4o et in-8o. Johnes est également l'auteur d'une traduction anglaise des
50
Dans ce tableau, comme dans le précédent, les manuscrits désignés par un simple chiffre appartiennent à notre Bibliothèque impériale.
51
Ce manuscrit, qui provient du fonds de Gaignières, est toujours appelé dans les variantes du texte de ce volume:
52
Voyez le chapitre I de la seconde partie de cette introduction.
53
Sur la manière dont se termine le premier livre dans les divers manuscrits de la première rédaction revisée, voyez plus haut la fin du § 2, p. XIII et XIV, XXVII et XXVIII.
54
Le copiste doit avoir oublié un C. Ces mots:
55
Notre édition est la seule où l'on ait utilisé ce précieux abrégé.
56
Grand in-fol. vélin de 208 feuillets. Le texte est disposé sur deux colonnes dont chacune a soixante lignes. Ecriture de la première moitié du quinzième siècle.
57
In-4o papier de 123 feuillets. Le texte est disposé sur une seule colonne. Écriture de la fin du quinzième siècle.
58
P. 425 à 427 de ce volume.
59
Voyez la note de la p. 329.
60
P. 244, dernière ligne, 264, 277, 281, 297, 308, 383, etc. Le manuscrit 6477-6479, auquel nous avons emprunté le texte du premier livre et où l'empreinte wallonne est aussi très marquée, offre parfois la même particularité. Voyez p. 19, l. 17.
61
«… si qu'ilz ne seurent dedens deux jours
62
P. 253.
63
p. 277.
64
Ms. de Valenciennes, fo 12 vo.
65
66
P. 446.
67
p. 485 et 490.
68
p. 445.
69
p. 490.
70
p. 485.
71
P. 221: «… acquerre et pourchachier amis et confortans…»